> -----Original Message-----
> From: [EMAIL PROTECTED] 
> [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of D. Starner
> Sent: Friday, July 09, 2004 9:13 AM
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: RE: Looking for transcription or transliteration 
> standards latin- >arabic
> 
> 
> > transliteration is no longer needed or useful. Transliteration
> > is a one-to-one mapping between scripts, and the reader 
> needs to be familiar 
> > with both scripts and the transliteration rules to make 
> sense of it. 
> 
> That's not true. Looking at Wright's Historical German Grammar, I 
> see "Goth. ba�rand, OHG. b�rant=Skr. bh�ranti." It would be 
> illegible to me, and probably many Germantists, if it were 
> written in three scripts instead of one. Using foreign 
> scripts is rarely of help to the casual reader, especially in 
> the frequent cases where it's not important that understand 
> the details of the transliteration scheme.

I doubt it makes much sense to the casual reader. Witness how nearly every
radio and television pronounces New Delhi as New Del-hi.

Jony

> -- 
> ___________________________________________________________
> Sign-up for Ads Free at Mail.com http://promo.mail.com/adsfreejump.htm
> 
> 
> 
> 



Reply via email to