> -----Original Message----- > From: [EMAIL PROTECTED] > [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of D. Starner > Sent: Friday, July 09, 2004 9:13 AM > To: [EMAIL PROTECTED] > Subject: RE: Looking for transcription or transliteration > standards latin- >arabic > > > > transliteration is no longer needed or useful. Transliteration > > is a one-to-one mapping between scripts, and the reader > needs to be familiar > > with both scripts and the transliteration rules to make > sense of it. > > That's not true. Looking at Wright's Historical German Grammar, I > see "Goth. ba�rand, OHG. b�rant=Skr. bh�ranti." It would be > illegible to me, and probably many Germantists, if it were > written in three scripts instead of one. Using foreign > scripts is rarely of help to the casual reader, especially in > the frequent cases where it's not important that understand > the details of the transliteration scheme.
I doubt it makes much sense to the casual reader. Witness how nearly every radio and television pronounces New Delhi as New Del-hi. Jony > -- > ___________________________________________________________ > Sign-up for Ads Free at Mail.com http://promo.mail.com/adsfreejump.htm > > > >

