Following draft-langtags (and CLDR usage), it would be "tl-Tglg-PH"
Addison Addison P. Phillips Director, Globalization Architecture http://www.webMethods.com Chair, W3C Internationalization Working Group http://www.w3.org/International Internationalization is an architecture. It is not a feature. > -----Original Message----- > From: [EMAIL PROTECTED] > [mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of Philippe Verdy > Sent: 2004å12æ27æ 11:33 > To: [email protected] > Subject: Re: CLDR locales: Filipino (fil/ph?) Pilipino/Tagalog (tl/tlg) > > > From: "Philippe Verdy" <[EMAIL PROTECTED]> > > Now comes the problem of tagging localized resources for the > Philipines: > > can we use "ph" today? or must we use only "fil" or "fil-PH"? > > I have just been told by a user in the Philipinins that the theorical > distinction between Tagalog and Filipinos is rarely observed, > even by users > in the native Tagalog community: nobody seems to speak today a "pure" > Tagalog language, so most computer applications simply do not make the > distinction. > > This means that for locale designation in applications, they > almost always > refer to the "Filipinos" language as a synonym of Tagalog, and they most > often don't use the new "fil" code of ISO-639-2 assigned to > Filipinos (and > incorrectly unified to Pilipinos for terminologic purpose). > > So it seems that Tagalog should be coded this way in ISO-639 (or more > exactly applications should behave as if this was coded like this) : > > - English name: Tagalog (modern); alias Filipinos, Pilipinos > - French name: Tagalog (modern); alias Philippin > - 2-letter code in ISO-639-1: tl > - 3-letter code in ISO-639-2 (B/T): tlg/fil > > i.e. the "fil" code should be considered as the terminologic > code, and "tlg" > used for Bibliographic classification, and "tl" used in locale data > (assuming the Latin script)... > > A best-match locale code will then be "tl" or "tl-PH". Historic "pure" > Tagalog texts written with the Tagalog script should be tagged with the > locale identifiers "tl-Tglg" or "tl-PH-Tglg" (by adding the capitalized > 4-letter ISO15924 script code). > > Are there other opinions about this? > >

