Domo arigatto Suzuki-san! Actually I am trying to define current Japanese-script set.
Script by definition - a style of printed letters/symbols that resemble traditional handwriting. Any letter/symbol that does not resemble traditional Japanese handwriting may not be part of Japanese-script. Thus, Thai Arabic Malayalam etc does not qualify to be part of Japanese-script set. However, Hiragana Katakana and some Kanji-symbols are 3 distinct subsets of Japanese-script set. How can I see all letters/symbols where each letter/symbol has JAPANESE in its name? Tulasi From: suzuki toshiya <[email protected]> Date: Fri, 25 Jun 2010 09:18:32 +0900 Subject: Re: [unicode] Japanese Script To: Tulasi <[email protected]> Cc: Unicode Discussion <[email protected]> Excuse me, please let me know your definition of "script" - what is "Japanese script". For example, some Japanese mobile phone users want to use Emoji, but they are rarely used in printed documents, and there is no officially accepted specification about standard Emoji set at present. Emoji should be included in "Japanese script"? If some Japanese people want to use a GLYPH for Thai, Arabic, Malayalam as a graphic element for their fancy Emoji works, they should be included in "Japanese script"? Regards, mpsuzuki Tulasi wrote: > How do you define current Japanese-script set?

