Great. I really hope that all major web browsers being updated to implement it in their renderers.
This is the most urgent need, even before word processors whose rendering is much more predictable in their rich text formats, and even if the text encoding was specially contrieved to work with UBA only. BPA should not be enabled automatically when opening a word processor document created with a version where it was not explicitly enabled, but new documents may still be created and will be storing an internal meta data specifying that BPA was enabled. Word processor documents have all the capabilities to support version tracking, so this is much less a problem for stability than in web formats (mostly HTML). Plain-text documents (*.txt) are another problem, but they are created only with a single left-margin, or a single right-margin alignment were they are correctly readable. I've not found many of them contrivied in such a way that its Arabic content (when the document is written in Arabic) looks correct when reading it with a LTR document-level presentation. It is assumed that this document-level presentation will be changed immediately by the user opening the file for display, if the "notepad-like" application does not autodetect this preferred presentation. But BPA will be highly desirable and should be enable by default for presenting short plain-text data fields (limited to one line or less, without any line-break). E.g. in document titles or filenames. In fact, even if BPA does not resolve all ambiguities, in most texts it will offer a good solution to avoid directional control formats as well : surround the problematic embedded texts by parenthese-like pairs. Ideographic quotation marks are included (those that look like half square brackets, or corners). But the usual quotation marks used in Latin/Greek/Cyrillic keep their ambiguity (because their pairing is language dependant), but we still have no suitable quotation marks for RTL scripts that would allow using BPA as well for them The solution offered for now by this BPA to text authors could be to use the ideographic truncated square brackets as well in mixed RTL/LTR contexts, but in my opnion they are too high, not suitable for use with mixed Latin/Arabic or Latin/Hebrew, and I would highly prefer that they pair correctly both under the baseline or both above the Hebrew Arabic points and Latin diacritics, in a smaller version where their vertical line just goes from the ascender line to the middle of the x-height, or from the descender line up to the baseline, and with an horitontal width equal to this vertical height, and a very narrow side-bearing on their internal side (the external side-bearing below allowed to be a bit larger); they could also use the metrics of existing square brackets. This would mean desunifying the existing ideographic corner brackets to support a more suitable use with Latin/Greek/Cyrillic/Hebrew/Arabic. For now, this BPA just resolves cleanly the case of text mixing LTR East Asian scripts (sinograms, Hangul/Jamos, kanas, "wide" Latin, Bopomofo) and RTL scripts, because these ideographic square brackets are suitable for them. But not really for the common Latin/Arabic and Latin/Hebrew cases. In their desunified versions, these corner brackets would have very different metrics, including in their representative glyph in the charts (and they are definitely not the same as the "NOT SIGN", or the corners in Box drawing symbols (wrong placement of the horizontal segment, and wrong joining) 2012/6/6 <[email protected]>: > The Unicode Technical Committee is seeking feedback on a proposal to enhance > the Unicode Bidirectional Algorithm (UAX #9) with additional logic--a > bidirectional parenthesis algorithm (BPA)--for processing paired punctuation > marks such as parentheses. This proposal is intended to produce better > bidi-layout results in common text sequences that involve paired punctuation > marks. Details of the proposal, with questions for reviewers and a detailed > background document are available through the PRI #231 page: > http://www.unicode.org/review/pri231/

