Hi Harshula,

On 9 Jul 2012, at 14:32, Harshula wrote:

> Are you complaining about the inclusion of traditional native Sinhala terms 
> for the letters? e.g. From the code chart:

Yes, I was complaining about that. 

> The transliterated form appears there too

Yes, I know, but this isn't "better". For the needs of users of the standard 
(programmers, font makers, etc), the transliteration names KA KHA GA GHA NGA 
etc would have been perfectly sufficient. The only reason we don't use those as 
the names was a sort of "not-ISCII" nationalistic feeling on the part of the 
Sri Lankan NB back when the script was being encoded. I really don't know if 
that was a good idea. 

Michael Everson * http://www.evertype.com/



Reply via email to