Michael Everson <everson at evertype dot com> wrote: > We have the same sort of thing in Chakma. > http://www.unicode.org/charts/PDF/U11100.pdf
Yes, but for Chakma (unlike Sinhala) the transliterated names are the
descriptions, and the less-familiar native names are the annotations:
11100 𑄀 CHAKMA SIGN CANDRABINDU
= caanaphupudaa
11101 𑄁 CHAKMA SIGN ANUSVARA
= ekaphudaa
etc.
This seems like a reasonable solution.
--
Doug Ewell | Thornton, Colorado, USA
http://www.ewellic.org | @DougEwell

