On 9 Dec 2015, at 22:57, Asmus Freytag (t) <[email protected]> wrote:
> 
>> In my new edition of the first German translation of “Alice’s Adventures in 
>> Wonderland”, the editor and I made sure that the cakes said “Iẞ MICH!” and 
>> not “Iß MICH!”. :-) 
> 
> And the correct spelling (modern) would have been "Iss mich" (or capitalized 
> version as in your case).

Well, we were updating from the 1869 Fraktur orthography to one suitable for 
the modern era. We did not use the Schlechtschreibung, in terms of our 
dissatisfaction with it, and in consideration of the timelessness of the 
Victorian text. 

Our choice of “Iẞ MICH!” as opposed to “Iß MICH!” or “ISS MICH!” was based on 
good orthographic practice often found in Germany, regardless of whether it is 
official or not. Please note that “official” and “correct” are not the same 
things. 

It is OBVIOUS that if Maße and Masse are distinguished in lower-case then it is 
advantageous to users and their data if they upper-case to MAẞE and MASSE.

Michael Everson * http://www.evertype.com/


Reply via email to