>> I expect to see >> >> OWT-CIBARA Japanese2 【Japanese1】"" ENO-CIBARA >> >> aligned to the right margin >No, you should see this: > OWT-CIBARA "Japanese2 【Japanese1】" ENO-CIBARA
Correction: I expect to see: OWT-CIBARA Japanese2" 【Japanese1】" ENO-CIBARA 2016-11-20 17:37 GMT+01:00 Eli Zaretskii <[email protected]>: > > From: Philippe Verdy <[email protected]> > > Date: Sun, 20 Nov 2016 17:20:49 +0100 > > Cc: Simon Cozens <[email protected]>, > > unicode Unicode Discussion <[email protected]> > > > > The alignment of the paragraph to the right is optional, it is less > essential. > > It's essential for people who speak those languages. Not seeing the > alignment would cause some brows to be raised (and can also cause > incorrect reading in some marginal cases). > > > That alignment is prefered only when it is a separate paragraph, but if > the Japanese citation is within an Arabic > > paragraph encoded as : > > > > ARABIC-ONE "【Japanese1】Japanese2" ARABIC-TWO > > > > I expect to see > > > > OWT-CIBARA Japanese2 【Japanese1】"" ENO-CIBARA > > > > aligned to the right margin > > No, you should see this: > > OWT-CIBARA "Japanese2 【Japanese1】" ENO-CIBARA > > That's what Emacs shows me. > > > There's still the problem of surrounding quation marks that don't form > matching pairs (unlike brackets), that's > > why authors will likely use mirrorable quotation marks, or will need to > surround the Japanese citation and the > > quotations using some isolation using <bdi>...</bdi> or equivalent bidi > isolate controls, or an LTR override > > control for the leading quotation mark to get: > > I don't see any problems with quotes in Emacs, see above. > > > May be some bidi processors may opt for matching quotation mark pairs > such as "..." or “...” or „...‟ or «...» or > > »...« or 「...」, but it is well known that this won't work if quotation > marks are not paired or use the same > > mirrorable character for the leasing and trailing quotation marks as > ”...”,. > > They do match here without any problems. >

