Regarding http://unicode.org/standard/UnicodeTranscriptions.html the Hebrew 
(pointed) is wrong, the Holam point should be above the Vav. Attached are a 
word and pdf documents that appear correct on my computer, and a png.

Best Regards,

Jonathan Rosenne

-----Original Message-----
From: Unicode [mailto:[email protected]] On Behalf Of Aleksey Tulinov 
via Unicode
Sent: Tuesday, April 11, 2017 1:11 AM
To: [email protected]
Cc: unicode Unicode Discussion
Subject: Re: Unicode vs. Unikod

On 04/10/2017 08:14 PM, Philippe Verdy wrote:

> "Unicoding"  (and related verb forms without the necessary leading
> capital) can legitimately be found to just refer to the UCS or the ISO
> 10646 standard, not just the "Unicode Consortium" and its standard(s), 
> activities or domain name/web site, or any derived application based 
> on the UCS.
>
 > There's some freedom here, even if one cannot use it freely to refer  > to 
 > another organization anyway the term "Unicode" is now wellknown in  > lots 
 > of languages. It's also natural that people want ot rewrite it  > in their 
 > native script.
 >

It's hard to use foreign word in language until word is adopted. 
Russians don't do "ing", there are different rules in the language, so first 
goes adopting to "юникод": most notably, there is no vowel at the end of the 
word. Then this word can be transformed into something different, e.g. 
"юникодить" (verb, similar to "to unicode").

I don't think it's just a desire to rewrite a word in native script, it's how 
Russian language works, it not just a matter of spelling. 
"Юникод" is a Russian word, it's not just Cyrillic, it belongs to the Russian 
language, it does follow Russian language rules (word "Unicode" 
in Latin doesn't).

 > I just wonder why the Consortium did not document at least some  > correct 
 > orthography for use in other script than Latin, even if these  > alternate 
 > names are not registered.
 >

It's probably this link: 
http://unicode.org/standard/UnicodeTranscriptions.html

It says "Юникод" in Russian, which is fine. But Russian translation of "What is 
Unicode" 
(http://www.unicode.org/standard/translations/russian.html) uses original word 
"Unicode", and that's also fine. Both words means the same thing, it's all good.

Attachment: Unicode (Pointed Hebrew).pdf
Description: Unicode (Pointed Hebrew).pdf

Attachment: Unicode (Pointed Hebrew).docx
Description: Unicode (Pointed Hebrew).docx

Reply via email to