Dina Majalah Cupumanik, Pebruari 2007, aya artikel Uas Sas (Mamat B. Sasmita) judulna teh, "Korupsi dina Basa Sunda". Si Ua ngabahas soal kecap Korupsi nu teu aya dina Basa Sunda. Dina Basa Sunda aya kecap "BASILAT' nu hartina "Neangan kauntungan nu ngarugikeun batur". Naha kecap "basilat" teh sami jeung kecap "korupsi"? Ua Sas teu mere kacindekan, ngan ceuk anjeunna kecap "basilat" geus jarang pisan digunakeun, teu pati dipikawanoh. Media masa Sunda oge jarang make kecap eta, eleh populer ku kecap korupsi.
Nu kuring jadi nyenghel seuri sorangan mah, eta bagian akhir tulisan si Ua, kieu cenah: "Sigana dumeh kecap korupsi mah asalna tina basa deungeun, nu hartina ngan apal dina biwir, teu nyerep kana hate, jadi NGARASA HENTEU SALAH. Beda deui lamun disebut maling, maok, sabab maling jeung maok mah kecap nu geus kaharti kalawan nyerep kana hate. Ana kitu, ganti we atuh kecap korupsi teh ku kecap maling. Sugan we korupsi jadi ngurangan" Artikel Ua Sas ieu, sabenerna nunjukkeun hal nu leuwih jero, yen urang Sunda (oge urang Indonesia) teu mikawanoh naon disebut kalakuan korupsi teh. Soal "teu mikawanoh" kana hiji kecap, kuring jadi inget ka hiji film jeung kajadian nu kungsi kasaksian ku kuring sorangan. Kieu yeuh caritana teh: Nu kantos nonton film "God mus be crazy", tangtos nyakakak, waktu si Xi, urang suku primitif di kajeroan Afrika, manah embe nu keur diangon. Si Xi ditewak ku pulisi, da dianggap maling embe. Tapi di pangadilan "sang penterjemah" bingungeun narjamahkeun kecap "maling" ka Si Xi, sabab basa etnik si Xi mah teu aya kecap "maling". Di lembur si Xi saha nu manggihan tiheula, nya manehna nu ngala ......terus didahar babarengan. Eta dina film, dina kanyataanna kuring kungsi nempo sorangan. Di daerah Transmigrasi Pamenang Jambi, para transmigran di kebonna tara melak sampeu nu bisa didahar, tapi sampeu racun. Naon sababna? Lokasi Transmigrasi Pamenang tadina tempat urang Kubu (suku Anak Dalam). Tah di urang Kubu, teu aya istilah "kapimilikan pribadi", nu aya milik sarerea. Jadi waktu ningali sampeu, nya ...langsung we dirabut, terus didalahar. Ari keur Transmigran mah kebonna diranjah. Malah kuring kungsi nyaksian, waktu urang kubu nempo buah nangka asak dihareupeunn imah transmigran, ih ...langsung we tangkal nangka teh ditaekan, buahna diala, langsung dipurak didinya .....bari nawaran kanu bogana. Tah ayeuna balik deui kana kecap "korupsi" nu teu aya dina kosakata basa-basa etnik di Indonesia (lain dina basa Sunda wae). Boa-boa korupsi mahabu di urang teh, kulantaran memang urang mah teu terang yen korupsi teh salah....lir ibarat urang Kubu nu sok ngarabutan sampeu pelak transmigran? Baktos, WALUYA

