Parunten, Aya rerencangan anu ngonversi kamus Sunda-Indonesia[1] tina loka tarjamah kenging kang Dian TN[2] kana format stardict[3]. Tapi mun teu lepat daftar kecap dina kamus [2] ngan saalit alias kirang lengkep. Kedah milari ka mana, nya, supados kenging teks kamus anu lumayan lengkep tapi tiasa dianggo tanpa pungutan biaya alias haratis (asa teu mungkin tapi, nya)? Kapan lumayan tah, sareng gaya deuih, upami kamus bahasa Sunda lengkep tiasa diakses kalayan global sareng aya program komputer-na.
Hatur nuhun. [1] http://steven.blogs.masterweb.net/2010/02/24/kamus-sunda-indonesia-indonesia-sunda-versi-stardict/ [2] http://diantn.blogspot.com/2009/03/sistem-online-terjemah-indonesia-bhs.html [3] http://stardict.sf.net/ -- <idud> "Like a drifter, I was born to walk alone." --Here I Go Again (Coverdale, Marsden, 1987)

