Tos lengkep pisan nu ti Kang Eman, mung ieu mah bilih bae aya keneh nu
panasaran. Ceuk KUBS, *wawayagon *teh hartina *lumayan, kurang weweg
(adegan).

*sikandar
kumincir.blogspot.com

2010/7/18 Eman Suherman

>   Ngiring nimbrung saeutik soal kecap wawayagon, eta kecap di lembur
> tempat kuring lahir jeung digedekeun di Kawali (Ciamis kaler?) tos lumrah
> pisan diparake. Wawayagon ngandung harti jijieunan anu asal-asalan bae; asal
> jadi; jauh tina alus atawa jauh tina kuat Contona: Nyieun sasaungan teh
> ilaing mah wawayagon pisan, ku hujan leutik tadi peuting oge geus rubuh.
>
> --- Pada *Ming, 18/7/10, oman abdurahman *menulis:
>
>  Nuhun kang Maman, reportase salira ngeunaan kamekaran Sastra Sunda, tos
> ngubaran kasono - tapi teu kalis kacacapkeun alatan pakepuk ku balas cicing
> :) - salila ieu. Nyaan, karasa antare pisan kamekaran sastra Sunda teh. Sok
> sanajan kitu, dibanding seler sejenna, urang Sunda tetep masih rada onjoy
> dina hal miara jeung mekarkeun sastra daerahna. Contona wae, sakumaha
> laporan kang Maman ieu, di Sunda masih hirup kalawan cukup dari majalah
> lokal anu mindeng ngamuat karya sastrawan Sunda kayaning: "Mangle",
> "Cupumanik", sareng "Sunda Midang". Bandingkeun, upamana jeung Lampung anu
> teu boga pisan majalah-majalah kadaerahan model di urang.
>
> Ngeunaan media elektronik samodel internet pikeun tulas-tulis atawa
> mintonkeun karya sastra atawa pangaweruh memang di urang teu acan umum.
> Sagigireun ti eta, buku (hardcopy) atawa media citak sejenna nepi ka iraha
> wae sigana tetep moal bisa kaelehkeun ku media elektronik samodel e-book.
> Hal ieu kusabab sababaraha kaunggulan buku anu ditepikeun ku kang Jalal dina
> hiji kasempetan payuneun presiden Iran, Ahmadinejad (asana, reportase hal
> ieu kungsi ditepikeun di ieu milist ku kang Ahmad Sahidin). Sok sanajan
> kitu, presiden Iran ngawanti-wanti pentingna merhatikan media elektronik
> model e-book keur generasi ngora ka payun (sikep Ahmadinejad ieu tangtu
> nuduhkeun oge pentingna media elektronit pikeun kamajuan sastra oge elmu
> pangaweruh).
>
> Lian ti eta, seratan bah Usep anu didugikeun ku kang Maman, abong
> sastrawan, karasa pisan tos maparin conto kumaha nyerat nu sae dina basa
> Sunda. Tina eta seratan anjeunna anu kaasup kritik kana sastra Sunda, aya
> hiji - dua kecap anu karasa anyar wanoh pikeun si kuring. Salah sahijina
> nyaeta kecap "wawayagon". Sanggeus maca salengkepna padalisan anu ngamuat
> eta kecap, karek kaharti naon maksus satemenna ieu kecap "wawayagon"
>
> Salengkepna seratan bah Usep anu ngandung kecap "wawaygon" teh ieu:
> "...Pelu disebut pangarang Ena Rs. Kawilang produktip pisan nulis carpon,
> artikel, jsb.nu dimuat dina “Mangle” atawa “Sunda Midang Tapi henteu
> dibarung ku usaha kreatif pikeun ningkatkeun ajen karya. Sabada carponna nu
> alus “Telembuk” (Mangle 2110, dimuat deui dina “Kanagan 2”, carpon-carpin
> Ena Rs kadieunakeun wawayagon pisan.Ukur semet “carita biasa” nu mangrupa
> “laporan” atawa “beja” dina wangun carpon (fiksi). Sababaraha carponna dina
> “Mangle” taun ieu, tacan nembongkeun hasil gawe nu enya-enya...".
>
> Timana asal kecap "wawayagon" teh? Upama nuturkeun ugeran kecap-kecap model
> "paguron", "pabukon", "papagon", jsb anu masing-masing asalna tina kecap
> "paguruan", "pabukuan", "papaguan", jst, tangtu eta kecap "wawayagon" teh
> asalna tina kecap "wawayaguan". Paguruan asal kecapna tina kecap "guru",
> jadi, "wawayaguan" asal kecapna tina "wayagu" (suku kecap diulang 2x
> nuduhkeun loba atawa mindeng?). Naon ari harti asal tina kecap "wayagu"? aya
> anu tiasa maparin "pencerahan"? diantos.
>
>

Kirim email ke