Merci � tous et en particulier � Marie, �a s'�claire maintenant.
 Je ne comprends pas pourquoi ce Ynakee ne dit pas "Breathing" tout court puisque c'est tout b�tement �a, mais tout son texte est r�dig� comme �a , lourd grave !
Axel
 
----- Original Message -----
From: Marie Roy
Sent: Saturday, May 28, 2005 7:26 AM
Subject: URG-L: RE : URG-L: aide traductin

Tidal volume signifie volume courant. C'est le volume d�livr� par le ventilateur � chaque inspiration. C'est aussi le volume d'une inspiration normale en respiration spontan�e.

Tidal ventilation veut simplement dire ventilation dans le contexte que tu dis.

Marie Roy




>From: "JOYE Fred" <[EMAIL PROTECTED]>
>Reply-To: [email protected]
>To: [EMAIL PROTECTED]
>Subject: URG-L: RE : URG-L: aide traductin
>Date: Sat, 28 May 2005 00:56:17 +0200
>
>Y'a aussi la respiration modal, c'est quand tout se passe bien.
>On la distingue habituellement de la respiration pedal, quand le docteur
>patine un peu dans les r�glages du respi...
>Et puis la respiration bordal, c'est quand le docteur ne comprend plus
>rien du tout � ce que fait la machine et que les alarmes couinent de
>partout...
>
>... Par contre, pour la respiration quedal, j'avais int�gr� la notion
>selon laquelle il s'agissait d'un mode ventilatoire qui se d�clenchait
>automatiquement au d�branchement total du respi, sans onduleur et avec
>panne g�n�ralis�e du groupe �lectrog�ne ?
>
>Pour le reste, je suis d�sol� Axel, mes comp�tences linguistiques ne me
>permettent pas de r�pondre s�rieusement � ta question.
>
>Fred J.
>
>
>
>-----Message d'origine-----
>De : [email protected] [mailto:[EMAIL PROTECTED] De la part de Alain
>Vadeboncoeur MD
>Envoy� : vendredi 27 mai 2005 22:52
>� : [EMAIL PROTECTED]
>Objet : URG-L: aide traductin
>
>C'est une respiration � volume tidal, c'est � dire, de m�moire, une
>inspiration maximale.
>
>Il y a aussi le volume grandal, qui est une expiration minimale.
>
>De m�me, la respiration quedal consiste � inspirer en s'en foutant un
>peu.
>
>La respiration d�dale consiste en une respiration sinueuse qui prend du
>temps � arriver � son but.
>
>La respiration vandale consiste � expirer bryuament en crochotant au
>visage des gens.
>
>Alain Vadeboncoeur
>
>
>De: <[EMAIL PROTECTED]>
>Date: 2005/05/27 ven. PM 05:46:39 GMT-04:00
>�: [EMAIL PROTECTED]
>Objet: URG-L: aide traductin
>
>
>comment traduisez vous en fran�ais "tidal breathing " ?
>Voil� le contexte.
>Je comprends cela comme "en respiration continue mais vous ?
>Merci.
>Hyperinflation of the thorax during tidal breathing preserves maximum
>expiratory airflow, because as lung volume increases, elastic recoil
>pressure increases and airways enlarge so that airway resistance
>decreases. Consequently, hyperinflation helps to compensate for airway
>obstruction
>
>--- URG-L
>Pour quitter URG-L, envoyez un message a la liste ([email protected])
>avec, COMME SUJET, le mot REMOVE (rien d'autre).
>
>--- URG-L
>Pour quitter URG-L, envoyez un message a la liste ([email protected])
>avec, COMME SUJET, le mot REMOVE (rien d'autre).
>


No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.322 / Virus Database: 267.2.0 - Release Date: 27/05/2005

Répondre à