> I am American - the differences between American English and > English English can be quite funny.
My best friend in Chicago was in Switzerland over some friends' place at breakfast looking at the fruit jelly pot and she asked naturally if there were preservatives in the it... She speaks reasonably good french and was actually living in europe among friends to learn it. So she asked it in French... Il y t'il des preservatifs dans la confiture? Everyone at the table burst laughing except her! Well, "preservatif" is translated in french as "condoms" not as "agents conservateurs"! If you know the "You know what's disgusting?" "Cool Whip" (US pseudo mayo) pot joke I do, you must be on the floor gone histerically laughing now! ROTFL! X _______________________________________________ use-revolution mailing list [email protected] http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-revolution
