Hallo Stefanie,
Stefanie Böhlke schrieb:
(Verwende OO 1.1.4 unter Windows 2000)
Hallo Liste,
ich habe ein recht umfangreiches Writer-Dokument, das ins Kroatische
übersetzt werden muss. Die Übersetzerfirma hat sich nun OpenOffice
installiert und soll bald beginnen. Anschließend bekomme ich das
Dokument zurück, aktualisiere Grafiken und muss es als PDF veröffentlichen.
Nun hat das Kroatische viele Sonderzeichen. Gibt es irgendwas zu
beachten?
Ich habe leider auch keine Erfahrung mit Übersetzungsprojekten, aber aus
meiner allgemeinen Erfahrung mit OOo, würde ich auf die Schriftart
achten. Ihr benötigt eine Schriftart, die ihre Zeichen gemäß Unicode
behandelt und die man (mindestens) einbetten darf.
Außerdem sollte die Übersetzungsfirma wissen, dass es ein
"native-language"-Projekt für Kroatien gibt, wo sie sich informieren
kann. http://hr.openoffice.org/index.html
mfG
Regina
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]