---------- Forwarded message ----------
From: Carlos Li <[EMAIL PROTECTED]>
Date: 09-mar-2008 14:52
Subject: [usr] [OFF TOPIC] DECLARACIÓN DE SU SANTIDAD EL DALAI LAMA
To: OpenOffice Users <[email protected]>

DECLARACIÓN DE SU SANTIDAD EL DALAI LAMA EN EL 49º ANIVERSARIO DEL
  DÍA DEL LEVANTAMIENTO NACIONAL
  TIBETANO



  Conocasión del 49º aniversario del levantamiento pacífico del
pueblotibetano en Lhasa el 10 de marzo de 1959, ofrezco mis plegarias y
doytributo a aquellos valientes hombres y mujeres de Tíbet que
padecierondificultades indecibles y sacrificaron sus vidas por la causa
delpueblo tibetano, y expreso mi solidaridad con aquellos tibetanos
queactualmente padecen represión y maltrato.  Extiendo,además, mis saludos a
los tibetanos dentro y fuera de Tíbet, lospartidarios de la causa tibetana y
a todos aquellos que valoran lajusticia.

  Porcasi seis décadas, los tibetanos en todo Tíbet, conocido como
CholkhaSum (U-Tsang, Kham y Amdo) han debido vivir en un estado de
constantetemor, intimidación y sospecha bajo la represión
china.  Sinembargo, además de mantener su fe religiosa, un sentido de
nacionalismoy su cultura única, el pueblo tibetano ha sido capaz de mantener
vivasu aspiración básica a la libertad.  Siento gran admiración por las
características especiales del pueblo tibetano y su coraje indomable.  Me
siento extremadamente satisfecho y orgulloso de ellos.

  Muchosgobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares en
elmundo, dado su interés por la paz y la justicia, han
apoyadopermanentemente la causa de Tíbet.  En particular, durante el año
pasado, losgobiernos y pueblos de muchos países tuvieron gestos importantes
queexpresaron claramente su apoyo a nosotros.  Quisiera expresar mi gratitud
a cada uno de ellos.

  El problema de Tíbet es muy complicado.  Serelaciona intrínsicamente con
muchos aspectos: la política, lanaturaleza de la sociedad, la ley, los
derechos humanos, la religión,la cultura, la identidad de un pueblo, la
economía y el estado delmedio ambiente natural.  Por consiguiente, se ha de
adoptar unenfoque amplio para resolver este problema, que considere
losbeneficios de todas las partes involucradas y no de una sola
parte.  Porlo tanto, nos hemos mantenido firmes en nuestro compromiso hacia
unapolítica mutuamente beneficiosa, el enfoque de la Vía del Medio, y
noshemos esforzado sincera y persistentemente hacia el logro de ésta
pormuchos años.  Desde el año 2002, mis enviados hansostenido seis rondas de
conversaciones con oficiales de la RepúblicaPopular de China para discutir
temas relevantes.  Estas extensas conversaciones han ayudado a despejar
algunas de sus dudas y nos han permitido explicarles nuestras
aspiraciones.  No obstante, no
  ha habido resultado concreto alguno sobre el tema fundamental.  Y durante
los últimos años, Tíbet ha presenciado mayor represión y brutalidad.  Apesar
de estos sucesos desafortunados, mi posición y determinación aaspirar a la
política de la Vía del Medio y continuar nuestro diálogocon el gobierno
chino se mantienen inalteradas.

  Una de las principales preocupaciones de la República Popular de China es
su falta de legitimidad en Tíbet.  La mejor manera de otorgar peso a su
posición es que el gobierno chino mantenga una política que satisfaga al
pueblo tibetano y gane su confianza.  Sisomos capaces de lograr una
reconciliació n forjando un camino deconsentimiento mutuo, entonces, como he
dicho muchas veces, pondré todomi esfuerzo para lograr el apoyo del pueblo
tibetano.

  EnTíbet hoy, por causa de las numerosas acciones del gobierno
chino,carentes de visión, el medio ambiente natural se ha visto
dañadoseveramente.  Y, como resultado de su política de transferencia de
población, la población no tibetana ha aumentado muchísimo, reduciendo a los
tibetanos nativos a una minoría insignificante en su propia tierra. Además,
el idioma, costumbres y tradiciones de Tíbet, las que reflejan la verdadera
naturaleza e identidad del pueblo tibetano están desapareciendo
gradualmente.  Como consecuencia, los tibetanos están siendo cada vez más
asimilados en una población china mayor.  EnTíbet la represión continua
aumentando mediante numerosas,inimaginables y enormes violaciones a los
derechos humanos, la negaciónde la libertad religiosa y el hecho de
politizar los temas religiosos.  Todo esto acontece como resultado de la
falta de respeto del gobierno chino hacia el pueblo tibetano.  Estos son
obstáculos importantes
  que el gobierno de China pone deliberadamente en el camino de su política
de unificación de las nacionalidades, discriminando entre los pueblos de
Tíbet y China.  Por lo tanto, insto al gobierno chino a poner fin de
inmediato a dichas políticas.

  Aunquelas áreas habitadas por el pueblo tibetano son referidas con
distintosnombres como región autónoma, prefecturas autónomas y
condadosautónomos, éstas son autónomas sólo en nombre; en realidad, no
cuentancon una autonomía verdadera.  En cambio, son gobernadas por personas
que no consideran la situación regional y son impulsadas por lo que Mao
Zedong llamaba "Chovinismo Han".  Como consecuencia, esta así llamada
autonomía no ha brindado a las nacionalidades ningún beneficio
tangible.  Políticasfalsas que no están de acuerdo con la realidad están
causando un dañoenorme no sólo a las nacionalidades respectivas, sino
también a launidad y estabilidad de la nación china.  Resultaimportante para
el gobierno chino como aconsejó Deng Xiaoping, "buscarla verdad a partir de
los hechos" en el verdadero sentido de laexpresión.

  Elgobierno chino me critica severamente cuando presento interrogantessobre
el bienestar del pueblo tibetano ante la comunidad internacional.  Hastaque
alcancemos una solución mutuamente beneficiosa, tengo laresponsabilidad
histórica y moral de continuar hablando libremente ensu nombre.  Sin
embargo, es de conocimiento común que he estado en semiretiro, ya que el
liderazgo  político de la diáspora tibetana fue elegido directamente por la
población tibetana común.

  China está emergiendo como un país poderoso debido a su gran progreso
económico.  Estoes algo digno de regocijo, pero también ha ofrecido a China
unaoportunidad para jugar un papel importante en el escenario
global.  Elmundo está esperando ansioso ver cómo el actual liderazgo chino
haráefectivos los conceptos que ha admitido de "sociedad en armonía"
y"surgimiento pacífico".  Para lograr estos conceptos, el progreso económico
solo no será suficiente.  Debenhaber mejorías en la observancia de la ley,
transparencia y derecho deinformación, como también en la libertad de
palabra.  Ya que China es un país de muchas nacionalidades, a todas se les
ha de brindar igualdad y libertad para proteger sus identidades respectivas
únicas, si el país ha de mantenerse estable.

  El6 de marzo de 2008, el presidente Hu Jintao declaró: "La estabilidad
enTíbet atañe a la estabilidad del país, y la seguridad en Tíbet atañe ala
seguridad del país".  Él añadió que el liderazgo chinodebe asegurar el
bienestar de los tibetanos, mejorar el trabajo enrelación a los grupos
religiosos y étnicos, y mantener la armonía yestabilidad sociales.  La
declaración del presidente Hu se ajusta a la realidad y estamos en espera de
su implementació n.

  Este año, el pueblo chino espera orgullosa y ansiosamente la apertura de
los Juegos Olímpicos.  Desde un comienzo, yo he apoyado la idea de que China
tenga la oportunidad de ser el país anfitrión de los Juegos
Olímpicos.  Yaque dichos eventos deportivos internacionales, especialmente
lasOlimpíadas, sostienen los principios de libertad de palabra, libertadde
expresión, igualdad y amistad, China ha de probar ser un buenanfitrión
proporcionando estas libertades.  Por lo tanto, la comunidad internacional
además de enviar a sus atletas, debe recordar al gobierno chino estos
temas.  Mehe enterado que muchos parlamentarios, particulares y
organizaciones nogubernamentales en el mundo están realizando una serie de
actividadesante la oportunidad que existe para que China realice un
cambiopositivo.  Admiro la sinceridad de ellos.  Quisieradecir enfáticamente
que será muy importante observar el período tras laconclusión de los Juegos.
Los Juegos
  Olímpicos sin duda impactaránenormemente las mentes del pueblo chino.  Por
ende, elmundo debe explorar formas de invertir su energía colectiva
paraproducir un cambio positivo continuo dentro de China, incluso despuésque
las Olimpíadas hayan finalizado.

  Quisiera
aprovechar esta oportunidad para expresar mi orgullo y aprecio por la
sinceridad, coraje y determinación del pueblo tibetano dentro de Tíbet;
le insto a continuar trabajando de manera pacífica y dentro del marco
de la ley para asegurar que todas las nacionalidades minoritarias de la
República Popular de China, incluyendo el pueblo tibetano, disfruten de
sus derechos y beneficios legítimos.

  Además,
quisiera agradecer en esta ocasión al gobierno y pueblo de India en
particular, por su apoyo permanente y sin igual a los refugiados
tibetanos y la causa de Tíbet, como también expresar mi gratitud a
todos aquellos gobiernos y pueblos que han mantenido su preocupación
por la causa de Tíbet.

  Con oraciones por el bienestar de todos los
  seres
  sintientes,





  El Dalia Lama
  10 de marzo de 2008


------------ --------- --------- --------- --------- -------

   Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016

Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: [EMAIL PROTECTED] org


  Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio
web www.tibetoffice. org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del
Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.

Carlos Li - [EMAIL PROTECTED]





      
____________________________________________________________________________________
¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.espanol.yahoo.com/

-- 
Susi
[EMAIL PROTECTED]

Responder a