Da, unos je moguć, ali nije jednostavan. From: rpr nospam Sent: Friday, April 12, 2013 9:56 PM To: Marko Petran Cc: [email protected] Subject: Re: [hr-users] Samoispravak
Samoispravci koje može raditi LibreOffice odnose se samo na cijele riječi ili kratice. To je tako "by design". Engleski help u vezi opcija za AutoCorrect kaže npr.: Replace Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document. Na hrvatskoj tipkovnici njemačka specifična slova mogu se dobiti putem sljedećih kombinacija tipki: ä = AltGr+' a Ä = AltGr+' A ö =AltGr+' o Ö = AltGr+' O ü = AltGr+' u Ü = AltGr+' U ß = AltGr+ć Dakle, prvo se pritisne istovremeno AltGr i ' (tipka desno od nule) a zatim slovo nad kojim se želi umlaut. To funkcionira i za neka druga slova osim navedenih, npr. ëË, ïÏ. Na većini tipkovnica koje se danas prodaju u Hrvatskoj označeni su mnogi znakovi koji se mogu dobiti s AltGr kao treći znak na tipki (gore desno).Neki od tih znakova (npr. umlaut) imaju značenje modifikatora za slovo koje se sljedeće otipka na tipkovnici. Nadam se da sam pomogao. -- rpr. 2013/4/12 Marko Petran <[email protected]> Poštovani, Trebam pisati njemački tekst. Ne znam modificirati tipkovnični unos na Ubuntuu, a njemačka slova nije lako unositi na hrvatskoj tipkovnici. Iz nekog razloga, unošenje norveških Æ i Ø je jednostavno (na Linuxu). Preciznije, navedena slova se dobe pritiskom na Alt Gr + A/O, stoga želim namjestiti samoispravak da mi automatski ispravlja Æ u Ä i Ø u Ö (i UE u Ü). Tako sam i namjestio samoispravak, ali mi on ispravlja æ, ø i ue samo kada stoje sami za sebe, a ne u riječima (npr. kada napišem ø, slovo bude ispravljeno u ö; međutim, ako napišem schøn, ostaje schøn umjesto da se promjeni u schön). Možete li mi, molim vas, reći kako da namjestim samoispravak da mijenja Æ/Ø/UE u Ä/Ö/Ü bez obzira na kojem mjestu u riječi ili rečenici se nalaze spomenuta slova (npr. da schøn stvarno postane schön)? Unaprijed hvala, Marko Petran Baloković P.S. Znam da je mijenjanje tipkovničnog unosa alternativa. No, to radije ne bih učinio jer su tipke (znakovi) općenito drugačije posloženi na hrvatskom, njemačkom, američkom međunarodnom i drugim unosima, na kojima bi eventualno njemačka slova mogla biti lako dostupna. P.P.S. Ovo je prijevod engleskog e-maila koji sam već poslao globalnoj podrški. Isti mail ću još poslati slovenskoj podrški radi što bržeg odgovora. -- Unsubscribe instructions: E-mail to mailto:users%[email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/hr/users/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/hr/users/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
