On 04/07/2014 04:57 PM, Claus Futtrup wrote:
Hi Christophe, et al.
Thank you very much for this information (to the email list).
I personally do not speak french, so cannot translate, but I know that
some of the authors of the books at E-BookeR do speak English.
Since they took the time to write the french books, I could hope they
would also be interested in an English language version. I shall
gladly help personally, although someone native to the English
language would be optimal.
Any volunteer translator in this group ??
Well, I am far from a native English speaker and don't use Xcos.
But I do speak French (and a bit of globish) and I've been using Scilab
daily since version 2.6.
I'll be happy to work on the translation of the scilab part of the book.
Cheers,
Antoine
Best regards,
Claus
On 07-Apr-14 09:57, Dang, Christophe wrote:
Hello,
De la part de Claus Futtrup
Envoyé : jeudi 3 avril 2014 18:41
What you do is, you contact the publisher - either [...]
they'll say yes, or they'll tell you to find another publisher
Outside my job, I'm involved in a associative publishing team.
We negociate the copyrights with the publishers and authors and
translate their products in French (nothing to do with scientific
calculation, rather geekery).
So if you don't expect to do money with that
(almost all the money we get goes to the owner of the rights
and the printer),
it is possible to officially translate and publish books.
If you find a team of volunteer translators...
Regards
---
This email is free from viruses and malware because avast! Antivirus
protection is active.
http://www.avast.com
_______________________________________________
users mailing list
[email protected]
http://lists.scilab.org/mailman/listinfo/users
_______________________________________________
users mailing list
[email protected]
http://lists.scilab.org/mailman/listinfo/users