On 04/07/2014 04:57 PM, Claus Futtrup wrote:
Hi Christophe, et al.

Thank you very much for this information (to the email list).

I personally do not speak french, so cannot translate, but I know that some of the authors of the books at E-BookeR do speak English.

Since they took the time to write the french books, I could hope they would also be interested in an English language version. I shall gladly help personally, although someone native to the English language would be optimal.

Any volunteer translator in this group ??

Well, I am far from a native English speaker and don't use Xcos.
But I do speak French (and a bit of globish) and I've been using Scilab daily since version 2.6.
I'll be happy to work on the translation of the scilab part of the book.

Cheers,

Antoine


Best regards,
Claus

On 07-Apr-14 09:57, Dang, Christophe wrote:
Hello,

De la part de Claus Futtrup
Envoyé : jeudi 3 avril 2014 18:41

What you do is, you contact the publisher - either [...]
they'll say yes, or they'll tell you to find another publisher
Outside my job, I'm involved in a associative publishing team.

We negociate the copyrights with the publishers and authors and translate their products in French (nothing to do with scientific calculation, rather geekery).

So if you don't expect to do money with that
(almost all the money we get goes to the owner of the rights
and the printer),
it is possible to officially translate and publish books.

If you find a team of volunteer translators...

Regards



---
This email is free from viruses and malware because avast! Antivirus protection is active.
http://www.avast.com

_______________________________________________
users mailing list
[email protected]
http://lists.scilab.org/mailman/listinfo/users



_______________________________________________
users mailing list
[email protected]
http://lists.scilab.org/mailman/listinfo/users

Reply via email to