2007/4/11, Dotan Cohen <[EMAIL PROTECTED]>:
On 11/04/07, Johnny Andersson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > http://fedoraproject.org/wiki/
> > http://www.centos.org/
> > http://www.mandriva.com/en/download
> > http://www.knoppix.org/
> > http://www.kubuntu.org/
> >
>
> Actually I was thinking of Vector Linux. Is that a stupid idea?
> But maybe this should be discussed somewhere else. Does anyone have the
> address to which I can send an empty message for subscribing to the
> discussion list?
>
Vector is Slackware based. Although it is meant to be easy to use, I
think that you'd be better off with one of these:
Ubuntu: very newbie-friendly. Also, Ubuntu has a large, helpful user
base with a good mailing list, forums, and an excellent wiki.
Freespire (Linspire): Go for the non-foss version, and it will be the
easiest install that you can perform while retaining proprietary
software features (such as mp3)
Fedora: Not a newbie distro, but not overly complicated. Fedora had by
far the best mailing list of any distro, and that makes a huge
difference. It is rather easy to enable mp3 and other features.
I don't think that there is a place where people who are considering
switching to linux can ask questions. Maybe the Devshed forums? I do
agree that this should be taken off-list. Feel free to email me
personally.
Dotan Cohen
Well, I just want to thank for the information. About mp3, I
only use two audio formats: ogg and 32-bit wav. The wav files come
from my portable 24 channel studio (Roland VS-2480)
and I use Audacity to convert them
to ogg so I can play my masterpieces (!) in my mp3 player. I almost never
buy music, since I don't listen to music very much, I only enjoy playing it
("playing" as in "playing instruments").
Thanks for the info! I guess I will try Vector Linux (5.x?) first, and if
there is too much trouble, I will go for Ubuntu 7.x and so on.
*David B Teague <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
I cannot resist:
**
MS Windows and all MS applications have HELP that is useless beyond
trivial questions. For needs is beyond that, the reference must be an
expert human being.
**
I find much of what I need in OO.org help When I don't find an answer
there, I have you guys to help me. You have done this repeatedly, with
great patience.*
Actually, since last time I installed OpenOffice.org (2.2, English version),
I also find Help very useful. When I had OpenOffice.org 2.1, it wasn't since
I had the Swedish version. Obviously there are quite a lot of translation
work left to do… But now, with English help, I often find what I'm looking for.
One of the problems by translating the help to Swedish (and probably other
languages as well) is that some things should be translated, and some things
not. For example, cell functions should be translated. VLOOKUP (Eng) =
LETARAD (Swe) and so on. However, and here is the funny part, cell
formatting should NOT be translated.
There is an format code example in the English help:
[BLUE][<0]#,0 "°C";[RED][>30]#,0 "°C";[BLACK]#,0 "°C"
This is actually wrong, or at least strange, so I think they really mean the
following:
[BLUE][<0]#,##0 "°C";[RED][>30]#,##0 "°C";[BLACK]#,##0 "°C"
Translating this to (for example) Swedish is not as easy as it looks:
1. We use another format, and the comma is actually a decimal comma in
Swedish and we don't use comma as thousands separator. I don't even know if
there is a standard character for that in Swedish, I always use space and so
do many others. I have seen that some use a point.
2. It's easily happened that BLUE, RED and BLACK are translated to Swedish
accidently, which they shouldn't be.
So if I change the code to the following, it should work if language is set
to Swedish, shouldn't it?
[BLUE][<0]# ##0 "°C";[RED][>30]# ##0 "°C";[BLACK]# ##0 "°C"
No, it doesn't! Now it shows the cell value divided by 1000! Why? Actually,
I really don't know. Anyone else who knows why this happens?
However, when I change the code to the following, it works:
[BLUE][<0]# ##0"°C";[RED][>30]# ##0"°C";[BLACK]# ##0"°C"
So what did I do? I just removed the spaces between # ##0 and "°C"!. Why
could I have the space when language was set to English (USA) but not when
it was set to Swedish (Sweden)? But that's maybe another question. To be
able to do a correct translation, I guess the person who does the job
actually has to test everything to make sure that the new translated text
really works in real life… I don't have the Swedish user inteface installed
right now so I can't say if the translation for OpenOffice.org 2.2 in this
case still is wrong, but I will sure find out when I can.
Johnny Andersson
P.S.
Maybe I should report this with IssueZilla?
D.S.