On 17/03/2008, Jim Allan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Dotan Cohen wrote: > > On 17/03/2008, Jim Allan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> Dotan Cohen wrote: > > > > I'm using KDE on Ubuntu Linux. However there should be a way to add > > the doublequote character to midletter. I've just spent quite some > > time googling, and I've yet to find the answer, but I'm looking. > > > > > I cannot use a virtual keyboard as I have trouble manipulating the > > mouse. I will continue to search for the method of adding the > > doublequote, as in contrast to the article's assertation that only > > legacy documents use it, I am unaware of any document that does not. > > > Well by legacy documents the Unicode people would mean any documents > formatted according to pre-Unicode limitations, that is, for example, > any documents using older pre-Unicode computer character sets. Use of > the single typewriter quote ' and the double-typewriter quote " in > English would also be considered legacy use. But professional printers > of books and magazines who increasingly use Unicode are obviously not > satisfied with Latin letter typewriter double-quote for gerashayim, any > more than they are satisfied with typewriter quotation marks in Latin > script or hyphens in place of proper dashes. > > I don't know whether you can currently access a genuine geresh from your > keyboard. If so, geresh followed by geresh might be understood by the > spell checker. I note that the official SI 1452 Hebrew keyboard seems to > have a geresh on the W key, distinct from typewriter apostrophe, but no > gershayim, suggesting that they expect gershayim to be typed as geresh > geresh. See http://culmus.sourceforge.net/si1452.html .
The W-key seems to be an apostrophe to me. Here: ' ' Can you tell them apart? The first is the Hebrew w-key, and the second is the apostrophe. I think that they are the same. In other words, I think that the apostrophe is on the W-key in Hebrew layout. It certainly isn't anywhere else. The normal apostrophe key is comma in Hebrew. > I understand Key-touch editor is the keyboard editor for use in UBUNTU > KDE. But I believe it is rather buggy. You might try it. No, that would be taking a little problem (spell checker not functioning as I would like it to) and making a big problem. I am still of the opinion that the doublequote is an acceptable character for use as gershaym. That may prove to be a fatal mistake in the future, but that's how it is typed in every document that I've ever seen. I just went through ynet, the large Israeli news website, and checked. The doublequote character is used exclusively in place of gershaym. > You could also set up a keyboard macro in Writer to produce the > character, or perhaps some form of AutoCorrection by which every " is > turned into gershayim, or some odd form like *" is turned into gershayim. I suppose that I could, but I won't. While I'm big into data integrity and future-proofing, this does not seem to be a situation where the 'solution' is better than the problem. I did learn a lot now, and I'm glad that this thread came about. Thank you very much for sharing your knowledge with me. There are not many "Jims" that know Hebrew. אתה ישראלי? או מרגל? :) Dotan Cohen http://what-is-what.com http://gibberish.co.il א-ב-ג-ד-ה-ו-ז-ח-ט-י-ך-כ-ל-ם-מ-ן-נ-ס-ע-ף-פ-ץ-צ-ק-ר-ש-ת A: Because it messes up the order in which people normally read text. Q: Why is top-posting such a bad thing?
