No, kljub vsemu je vsaj to dobro, da lahko prevajamo z kbablom/poeditom. Zadnji poEdit, ki je na voljo na http://www.poedit.org/ in ki sem ga slovenil, je čisto ok, odpravljeni so hrošči, le v oknih ne dela slovarček, kot dela v gnu/linuxu. No, če bomo že morali delati dosti znova, vsaj ne bo izgovora, da še kje najdemo besedo diapozitiv ;)
LP, m. Robert Ludvik wrote: >Navajanje Martin Srebotnjak <[EMAIL PROTECTED]>: > > > >>Živjo, >> >>kako je stanje slovenjenja 2.0? Kako je s popravki pomo�i, ki sem jih >>poslal? Pa z Şe v 1.1.4 manjkajo�imi nasveti? Lahko kje pomagam? >> >>LP, >>m. >> >> > >na kratko - pri sebi imamo datoteke PO (Urska, naslednji teden povlecem zadnji >POT in naredim nove, OK?) >Urska je naredila malo analizo in prisla do zakljucka: >- 36.000 stringov GUI, od tega 32.000 samodejno prevede Kbabel (iz starih >POjev), 4.000 jih je verjetno na racun modula Base. >- na pomoci (to je zdaj en del sourca in se tudi generirajo datoteke PO) je >stanja bolj katastrofa. obljubljana skripta za migracijo pomoci iz OOo 1.x v >2.0 >(na documentation.oo.o) je bolj sasava in kar sproducira ni za nobeno rabo. sem >se ze zanimal na l10n listi in direkt pri osebah, ki so delale na pomoci v 1.x >ampak nobenega odgovora - zato se bo nekaj stvari lahko prevedlo s Kbabel >(samodejni prevod pri 100% bo nekaj malega ze naredil), ostalo pa na roke - >dosti se bo dalo copy-paste iz ze prevedene pomoci ampak, kot je rekla Urska, >bodo prsti boleli :-( >manjkajoci nasveti so cudna stvar. bom se enkrat preveril extended_tips.tgz... >za pomoc bi prosil vse, ki ste vesci dela s Kbabel ali POEdit (v Windowsih tudi >dela) ali bi se radi naucili. sporocim, ko bodo nove datoteke PO na voljo pa se >malo vec povem :-) >lp >-- >Robert Ludvik >http://sl.openoffice.org > > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
