Zdravo

Quoting polona gorjup <[EMAIL PROTECTED]>:


Pozdravljeni,
posredujem vam prevajalske probleme prevajalcev s FF in prosim za pomoc,
1.del:

Command key: ukazni ključ ali tipka
V pomoči sem našel:
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>
\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command
key\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl
key\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>

To je v primeru operacijskega sistema MAC. V sistemu pomoči je
narejeneo tako,
da se del vsebine pomoči prikazuje v odvisnosti od op. sistema. Če je op.
sistem MAC, se bo prikazalo esedilo "Command key", drugače (Windows,
Linux) pa
"Ctrl key".
Torej se to prevede kot "tipka Command".

Generic printer
Generični tiskalnik?

Splash screen
Uvodni/začetni zaslon?
(ob zagonu OOo lahko nastaviš ali naj prikaže "logotip" medtem, ko se
zaganja
ali ne. to je ta splash screen.)

UNO Acceptor Threads
Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor
Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used.
Ima kdo kakšno pametno idejo?

{userid}
Zaenkrat kar pusti neprevedeno.

-p {filename1}{filename2}{filename3}: se prevaja?
Ja. -p {datoteka1}{datoteka2}{datoteka3}

-pt {Printername}
Ja. -pt {Ime tiskalnika)

-accept {UNO string}
-accept {niz UNO} morda?

Input key: vhodni ključ/tipka

Spet MAC OS:
To stop the information before the end, press \\<switchinline
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>the Input key
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Esc\\</defaultinline\\>\\</switchinline
\\>.
Torej kar "tipka Input".

Instance:
For instance, the command ...
Na primer, ukaz ...

Finds and selects all instances ...
Najde in zamenja vse pojavitve besedila ...

Undo Options:
Možnosti razveljavitve?

Seamlessly
"These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can
..."
?

Checksum
V OOo imamo en prevod nadzorna vsota. Videl sem tudi že kontrolna vsota.

Clickable hotspots
?

MOZZILA_CERTIFICATE_FOLDER: a se prevaja?
Ne, pustiš pri miru.


2. del:

Poedit-Language
Poedit-Source-Charset
To dvoje ne bi smelo biti med stvarmi za prevajanje :-) Sporoči
Špeli, da se je
prikradlo vmes ...

Animating
Animiranje?

Option vs. Radio button: oboje se pojavi v istem stavku, tak da ne more bit
oboje izbirni gumb
Zdaj imamo prevedeno kot:
1. radio button -> združeni gumbi z možnostmi
option button -> gumb z možnostmi

2. radio button -> izbirni gumb

To adopt (from a database filed)
?

Edit mask (kot besedna zveza)
Urejevalna maska? Maska za urejanje?

Wizards on/off control
Kontrolnik za vključene/izključene čarovnike?

Automatic form control wizards
Samodejni čarovniki kontrolnika obrazca? Nekam čudno se sliši ...

Keyboard-only control of table controls
Nekaj v smislu, da se kontrolnike tabele da urejati samo s tipkovnico.

Form document
Orazec?

Insert row
Vstavi vrstico

Line vs row: oboje se pojavi v istem stavku
Line = črta, row = vrstica (tabele npr.)

Sth is dropdown as the default
?

Graphic allingnment
Poravnava grafike ali Poravnava grafik

Date readout
Determine here the desired format for the date readout.
?

Top-level window
Vrhnje okno?

Image field
polje s sliko?

Blanks:
Presledki

Line end code
Koda za konec vrstice

Evaluation parameter
Parameter vrednotenja?

Acting on record
Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar
control.\\</ahelp\\> Action items are the following: Save record, Undo, New
record, Delete record, Refresh.
?

action item
Positioning item
Pozicioniranje elementa? Položaj elementa?

Navigation item/action
Element krmarjenja/dejanje?

To remit
You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a
server when sending the form.
ki bo predan/prenešen/poslan?

Resubmission
\"ToDO\", \"RS\"
Oboje se nanaša na:

If you have a set of three options, for example \"in progress
\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values,
\"ToDo\", \"OK\", and \"RS\"
?

Lp
Robert Ludvik
--
AUFBIX:  "bojni vzklik, poziv na boj" (battle cry...)
http://aufbix.org/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to