Robert Ludvik wrote:
Vito Smolej pravi:
Slovenska Oo pomoč obsega vsega skupaj več kot neto 360.000 besed
(!), kar je že samo po sebi dosežek.Čestitke vsem. Pred kratkim sem
opravil kompleten lektorat materiala - to je v bistvu črkovanje,
zamenjava angleških primerov s kranjskimi, preganjanje nedov.besed po
SP, v nekaterih primerih sem zamenjal nevzdržni pasiv ipd -.
Lepo delo, Vito, ampak dogovorjeni smo bili, da boš prvode spravil v
dokument (RTF/DOC/ODT), vključil beleženje sprememb, popravil, kar se
ti zdi da ni v redu (torej predlog), to poslal v pregled Martinu, ki
bi, če bi se strinjal s predlaganim popravkom, popravek upošteval ali
zavrnil. Šele potem bi vse potrebno popravili v datotekah PO.
Lp
To lahko še vedno naredimo - RTF sem ti vse poslal. Vendar mi srenja -
glede na to, da sem prevedel cca 20% citiranega fundusa in da ima moj
delež malo (z drugo besedo najmanj) napak v tem krogu - lahko zaupa, da
popravki sedijo. Naslednjič pa ... konverzija PO--> RTF, ki sem jo
spisal, da je črkovanje sploh mogoče, je vsem na razpolago.
Tako ali tako ne bom nikoli razumel, kako lahko open source lokalizira,
ne da bi omogočil uporabo črkovalnika ...
PS: first in topten na 2.2 SL brez napak!!
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]