(that's a bit OT for this list, maybe better discussed on the CQ forums [0])

On 07.11.2012, at 17:06, Dirk Rudolph <[email protected]> wrote:

> I18n.get(resourceBundle, "Press here");
> ...
> And the Translations are:
> 
> /apps/lib/i18n/en
>       - key1 (sling:key = "Press here", sling:message = "Press here")
> /apps/anApp/i18n/en
>       - key1 (sling:key = "Press here ((anApp))", sling:message = "Press
> the button")
> 
> With this content I have to use "anApp" as comment in the I18n.get()
> invocation.

Right.

> But when I want to use the component located in the lib I'm not
> able to set this parameter (I don't want to copy the components jsp into my
> app)

Ok, but I guess you maybe use the dictionary for something else here?

Why would normal translations be different if it's the exact same unchanged 
code and original strings? If the meaning changes, usually the original string 
changes (or at least one of them) and you need to adapt the code anyway.

At least I haven't seen this case at all.

[0] http://forums.adobe.com/community/digital_marketing_suite/cq5

Cheers,
Alex

Reply via email to