In a message dated 2001-04-06 19:18:57 Eastern Daylight Time,
[EMAIL PROTECTED] writes:


Canadian regulations require all prepackaged food to give equal prominence
to French and English on the labels.  That is a much more expensive
requirement than labelling in two measurement systems.  TABU never mentions
that requirement, and for that reason I think I think that their protests
are bogus.  The European market also has many linquistic requirements that
preclude the use of American labels.

Joseph B. Reid
17 Glebe Road West
Toronto    M5P 1C8                       Tel. 416 486-6071


And everything I buy nowadays in the Washington, D.C. area seems to be in
both English and French, with both equally featured.  In some cases there is
also Spanish, but French is much more common.  So whining about putting
metric quantity indicators on packaging for export to Europe is completely
hypocritical.

In a related matter, the latest edition of Consumer Reports (May 2001; a
magazine that ignores metric), the last page, called "Selling It" (a feature
of misleading advertising) shows an ad for a doormat.  The heading is "Fancy
Fibers -- Funny, we never thought of coconut as a particularly elegant fiber,
but as 'fibres de coco,' it does have a certain cachet."  What was it really?
 Simply the French translation of the English content declaration.  (The
entire label shown was bilingual.)  Dodos.  Not only clueless about metric
but clueless about bilingual labeling.  Unfortunately you can't e-mail them
unless you subscribe ($) to their on-line services, but I can write them a
letter, and will.

Carleton

Reply via email to