2001-04-07
 
Someone has to be awfully stupid not to be able to figure out that 'fibres de coco' means fibres of cocoa.
 
My belief is that the TABD has a hard-on against metric.  During their campaign they never brought up the languages issue.  Labelling in different languages doesn't seem to be a problem.  It is obvious from their drive to keep supplementary labels is a "soft" attempt to expose the world market to FFU and eventually replace metric with FFU.
 
They know FFU is both confusing and deceiving and they feel using FFU will make the consumer less able to see fraud.  Plus the American members even though they may be educated are metric illiterate and feel comfortable with FFU.  If they use SI, they do so reluctantly because the world is SI, but they would rather use FFU.
 
Plus it is one thing to some countries to metricate, but it is another thing to completely destroy FFU.  And they will fight any attempts to rid the earth of FFU. You will see these companies make no effort to comply with the EU directive in 2009.  They will every effort to see that FFU never vanishes from the face of the earth.
 
So far they have made no attempts to get the FPLA amended and most likely will fight any efforts to do so.
 
 
John
 
Keiner ist hoffnungsloser versklavt als derjenige, der irrt�mlich glaubt frei zu sein.
 
There are none more hopelessly enslaved then those who falsely believe they are free!
 
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
----- Original Message -----
Sent: Saturday, 2001-04-07 12:09
Subject: [USMA:12075] RE: Metric and Recessions

In a message dated 2001-04-06 19:18:57 Eastern Daylight Time,
[EMAIL PROTECTED] writes:


Canadian regulations require all prepackaged food to give equal prominence
to French and English on the labels.  That is a much more expensive
requirement than labelling in two measurement systems.  TABU never mentions
that requirement, and for that reason I think I think that their protests
are bogus.  The European market also has many linquistic requirements that
preclude the use of American labels.

Joseph B. Reid
17 Glebe Road West
Toronto    M5P 1C8                       Tel. 416 486-6071


And everything I buy nowadays in the Washington, D.C. area seems to be in
both English and French, with both equally featured.  In some cases there is
also Spanish, but French is much more common.  So whining about putting
metric quantity indicators on packaging for export to Europe is completely
hypocritical.

In a related matter, the latest edition of Consumer Reports (May 2001; a
magazine that ignores metric), the last page, called "Selling It" (a feature
of misleading advertising) shows an ad for a doormat.  The heading is "Fancy
Fibers -- Funny, we never thought of coconut as a particularly elegant fiber,
but as 'fibres de coco,' it does have a certain cachet."  What was it really?
 Simply the French translation of the English content declaration.  (The
entire label shown was bilingual.)  Dodos.  Not only clueless about metric
but clueless about bilingual labeling.  Unfortunately you can't e-mail them
unless you subscribe ($) to their on-line services, but I can write them a
letter, and will.

Carleton

Reply via email to