I submitted this yesterday morning, but the server seems not to have sent it 
out.  It is another aspect of making net contents more confusing instead of 
easier.









A discussion in another forum turned up this example of tri-lingual net 
contents labelling:
http://www.theofficedealer.com/mm5/graphics/product_images/1300/seo/Glad-78112-Recycled-Tall-Kitchen-Trash-Bag.jpg
 
That discussion was about whether "mil" is 0.001 inches and a legal unit for 
trade (yes, US) or slang for millimeter (UK, and several Commonwealth nations).
 
Look how messy this is with multiple abbreviations in different languages for 
inches and gallons.  Permissive-metric-only would dramatically clean up this 
label as metric symbols are the same across all languages.
 
Who does the tri-lingual really satisfy?
*Does the French make it legal in Canada when the US gallon, not the Imperial 
gallon, is used?
*Do Spanish speakers (in either the US or Mexico) really care how many gallons 
it holds?
 
Does FMI REALLY believe this is perfectly clear and metric-only would be 
confusing?  Maybe they should put the metric first (same for everybody) and 
then state the Customary in English only, perhaps with a "US only:" disclaimer.

Reply via email to