Ei,

É tempo de Natal, tempo de pedir perdão, de tentar sermos pessoas melhores,
refletir o que podemos mudar para 2008 e não permitir que coisas pequenas
nos atinjam, nem grandes, nem coisa alguma. Temos a obrigação de sermos
felizes e tentar fazer outras pessoas felizes também.

Um abraço,

Em 10/12/07, Wallace Sousa <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
>
> grato pela resposta e tb pela maneira objetiva e **incisiva** de me
> mostrar
> onde errei para q eu não venha a repeti-los no futuro.
>
> ps. acompanho o tópico constantemente, por isso acho q a resposta a q vc
> se
> referiu não chegou até minha cx de msgs.
>
> ps2. não obg, não tenho tanto interesse pela "crista da onda", além disso
> desejo apoiar o trabalho da equipe q tenta a todo custo fazer uma suíte de
> escritório com qualidade, muitas vezes sem retorno financeiro. Em resumo:
> continuarei usando o BrOo mesmo. Grato pela oferta.
>
> att.
>
> Wally
> Fp 4.13 - "Tudo posso naquele que me fortalece"
> ----- Original Message -----
> From: "Renato S. Yamane" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: <[email protected]>
> Sent: Monday, December 10, 2007 2:27 PM
> Subject: Re: [usuarios OOo] uai sô...
>
>
> Wallace Sousa escreveu:
> > "geleira" é um papel de carta do outlook express (pelo qual mando msg),
> ou
> > seja, um plano de fundo. na verdade o q contaria seria os pontos de
> > interrogação após o "geleira" = ??, o q representa a repetição da msg
> > postada sem resposta do grupo.
>
> ***Você não obteve resposta porque provavelmente ninguém leu a sua
> mensagem, pois o assunto (uai sô) leva a crer que ela é um off-topic.***
>
> > "uai sô..." é uma interjeição de espanto misturada com curiosidade pelo
> > fato de eu ter visto o OOo 2.3.1 no superdownloads e na lista não haver
> > saído nada relativo ao fato. Isso estava descrito no corpo da msg.
>
> A informação sobre o OOo 2.3.1 foi postada na lista. ***Você é que não
> viu:***
> <http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg13256.html>
>
> Como eu disse anteriormente, se você quer sempre manter-se na "crista da
> onda", utilize a versão original (inglês) ou então tente baixar a versão
> em inglês e aplicar o pacote de tradução:
> <http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org>
>
> Att,
> Renato
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>


-- 
Luiz Oliveira
Co-Lider - GuBro-SP
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
================
Registered User #448157
linux Counter
http://counter.li.org/

Biblioteca digital:
www.dominiopublico.gov.br

Responder a