Well - that's just the refrain. The complete poem has 6 verses each 8 lines long which express a certain amount of angst.

The lady is trying to elicit some favours from the gentleman with limited success - in brief.

Monica


----- Original Message ----- From: "bill kilpatrick" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Saturday, January 12, 2008 9:18 AM
Subject: [VIHUELA] guardame las vacas


a little late and probably known to all but lyrics for the first verse of the song are listed here (with translation:)

http://www.guitarvihuela.com/

"guàrdame las vacas,
Carillo, y besarte he."
"si no, bèsame tù a mi,
que yo ti las guàrdaré."

translated into english in the 1600's as:

"i prithee keep my kine for me,
Carillo, wilt thou? tell."
"first let me have a kiss from thee
and i will keep them well."

a boy/girl song attributed to cristobal di castillejo (1494-1550). took a quick spin round the cyber-block but couldn't find the complete song.

i find the romance suggested by these lyrics to be completely at odds with the mournfulness of the tune. if music can speak, it would be hard (imho) to devise a more effective way of communicating pathos than with this chord progression.


http://billkilpatrickhaiku.blogspot.com/

---------------------------------
Sent from Yahoo! &#45; a smarter inbox.
--

To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


Reply via email to