Hi Tony, 2018-10-6(Sat) 1:52:53 UTC+9 Tony Mechelynck: > On Fri, Oct 5, 2018 at 6:58 AM h_east wrote: > > > > Hi Bram and list, > > > > The following documents sets 'formatoptions' in modeline. > > > > runtime/doc/help.txt > > runtime/doc/os_390.txt > > runtime/doc/os_win32.txt > > > > "fo=tcq2:" > > > > Even if write "set fo+=mM" in my .vimrc, it will be overwritten with this > > modeline. > > When I apply this modeline to a doc/*.txt translated file (e.g. *.jax), It > > will not work well for editing. > > So I currently applied the exclude "fo=tcq2:" from modeline. > > If possible, I want to prevent the difference of modeline between .txt and > > .jax. > > > > Could you change "fo=tcq2:" to "fo+=2:" ? > > Please include an attached patch. > > > Options set by modeline are always set as if by :setlocal, and since > 'formatoptions' is a buffer-local option, it will not override > whatever you set for other files. (Modelines, or the :setlocal > command, will only override your global options if they mention a > global-only option.) > > Now none of the mentioned helpfiles is in CJK hanzi/kanji/hanja - kana > - hangeul so ":selocal fo+=mM" is, for them, not necessary and even > IMHO possibly harmful. OTOH for translations of the same helpfiles it > is IMHO the translator's business to adapt the modelines as needed by > the target language and writing system, and for instance to add mM to > the formatoptions in the modelines of CJK translated helpfiles. There > is absolutely no requirement that the modelines for Japanese, Korean, > Chinese-Simplified or Chinese-Traditional helpfiles be exactly > identical to those for the English-US ones; and in particular if > Russian or Hebrew translators reasoned the way you do, they would want > to set fo-=mM on _their_ translated helpfiles to make sure that > separate words are kept separate when anyone edits their Russian or > Hebrew text even if they do it in UTF-8 (where Russian and Hebrew use > multibyte characters above U+00FF) rather than some 8-bit 'encoding' > targeting their specific language. ;-) > > BTW, Esperanto uses Latin script, but with the letters Ĉĉ Ĝĝ Ĥĥ Ĵĵ Ŝŝ > Ŭŭ which are above U+00FF, and even though those same letters also > exist in ISO-8859-3, AFAIK most Esperantists prefer "universal" > Unicode, which can also encode their native language whatever it might > be, over that "Turkish - Maltese - Esperanto" 8-bit charset, which > possibly cannot. (Proportionately more Russians might still prefer > 8-bit charsets cp866, KOI8-R or ISO/IEC 8859-5, and similarly mutatis > mutandis for Hebrew; but Unicode's "market share" is rising together > with the globalization of EDP.)
Your point is slightly out of alignment. Perhaps it was hard to understand the sentences I wrote. My main point is below. > > If possible, I want to prevent the difference of modeline between .txt and > > .jax. I am mentioning that Japanese translators will edit *.jax. -- Best regards, Hirohito Higashi (h_east) -- -- You received this message from the "vim_dev" maillist. Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to. For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "vim_dev" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
