vlc/vlc-2.0 | branch: master | Gonçalo Cordeiro <[email protected]> | Wed Jun 6 23:30:34 2012 +0100| [fb5a4a71aa8e87363900f1d8b65d96b18f272178] | committer: Christophe Mutricy
l10n: Galician update Signed-off-by: Christophe Mutricy <[email protected]> > http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.0.git/?a=commit;h=fb5a4a71aa8e87363900f1d8b65d96b18f272178 --- po/gl.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index beaa465..9ce8b6a 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,10 +8,10 @@ #: modules/gui/macosx/prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:445 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 2.0.0\n" +"Project-Id-Version: vlc 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 09:52+0200\n" "Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <[email protected]>\n" "Language-Team: Galego <[email protected]>\n" "Language: gl\n" @@ -5812,11 +5812,12 @@ msgstr "Entrada de Disco Blu-ray" #: modules/access/bluray.c:51 msgid "Bluray menus" -msgstr "" +msgstr "Menús de Blu-ray" #: modules/access/bluray.c:52 msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" +"Usar os menús de Blu-ray. Se está desactivado, o filme comezará directamente" #: modules/access/bluray.c:60 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "BluRay" @@ -5824,7 +5825,7 @@ msgstr "Blu-ray" #: modules/access/bluray.c:61 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" -msgstr "Entrada de Disco Blu-ray" +msgstr "Compatibilidade para discos Blu-ray (libbluray)" #: modules/access/bluray.c:221 msgid "" @@ -5869,7 +5870,7 @@ msgstr "Entrada de CD de audio" #: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][dispositivo][@[pista]]" #: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" @@ -6324,18 +6325,17 @@ msgstr "" "adaptador. A numeración comeza en 0." #: modules/access/dtv/access.c:41 -#, fuzzy msgid "DVB device" -msgstr "Dispositivo de DVD" +msgstr "Dispositivo de DVB" #: modules/access/dtv/access.c:43 -#, fuzzy msgid "" "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " "number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"Se hai máis dun adaptador de emisión dixital, débese seleccionar o número do " -"adaptador. A numeración comeza en 0." +"Se o adaptador fornece múltiplos dispositivos independentes de " +"sintonización, débese seleccionar o número do dispositivo. A numeración " +"comeza en 0." #: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" @@ -9847,18 +9847,16 @@ msgid "Dummy audio output" msgstr "Saída de audio de simulación" #: modules/audio_output/alsa.c:56 -#, fuzzy msgid "Audio output device" -msgstr "PIN de saída de audio" +msgstr "Dispositivo de saída de audio" #: modules/audio_output/alsa.c:57 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de saída de audio (usando a sintaxe ALSA)." #: modules/audio_output/alsa.c:65 -#, fuzzy msgid "Audio output channels" -msgstr "Modo de canles de saída de audio" +msgstr "Canles de saída de audio" #: modules/audio_output/alsa.c:66 msgid "" @@ -9866,6 +9864,9 @@ msgid "" "output, it will be down-mixed.This parameter is ignored when digital pass-" "through is active." msgstr "" +"As canles dispoñíbeis para a saída de audio. Se a entrada ten máis canles do " +"que a saída, estes serán misturados (down-mix). Este parámetro é ignorado " +"cando o «pass-through» dixital está activo." #: modules/audio_output/alsa.c:74 msgid "Surround 4.0" @@ -10604,11 +10605,11 @@ msgid "Strict standard compliance" msgstr "Conformidade estrita co estándar" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -#, fuzzy msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -"Forzar unha conformidade estrita ao codificar (valores aceptados: -1, 0, 1)." +"Forzar unha conformidade estrita co estándar ao codificar (valores " +"aceptados: -2 a 2)." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance masking" @@ -11094,13 +11095,15 @@ msgstr "Requírese un arquivo SoundFont para a síntese de software." #: modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Synthesis gain" -msgstr "" +msgstr "Ganancia da síntese" #: modules/codec/fluidsynth.c:61 msgid "" "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " "when many notes are played at a time." msgstr "" +"Esta ganancia aplícase á saída de síntese. Os valores altos poden causar " +"saturación cando se reproducen moitas notas ao mesmo tempo." #: modules/codec/fluidsynth.c:69 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" @@ -14186,14 +14189,12 @@ msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "Forzar o uso dun multiplexor avformat específico." #: modules/demux/avformat/avformat.h:37 -#, fuzzy msgid "Format name" -msgstr "Formato" +msgstr "Nome de formato" #: modules/demux/avformat/avformat.h:38 -#, fuzzy msgid "Internal libavcodec format name" -msgstr "Nome interno do códec libavcodec" +msgstr "Nome de formato do códec interno libavcodec" #: modules/demux/avi/avi.c:51 msgid "Force interleaved method" @@ -16313,13 +16314,14 @@ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" msgstr "Usar o modo nativo de pantalla completa no OS X Lion" #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#, fuzzy msgid "" "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." msgstr "" -"De maneira predeterminada, o VLC usa o modo nativo de pantalla completa no " -"Mac OS X 10.7 e porteriores. Pode usar tamén o modo personalizado das " -"versións previas de Mac OS X." +"De maneira predeterminada, o VLC usa o modo de pantalla completa de versións " +"anteriores de Mac OS X. Pode usar tamén o modo nativo de pantalla completa " +"de Mac OS X 10.7 e posteriores." #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "Automatically save the volume on exit" @@ -18944,9 +18946,8 @@ msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Deter o bucle A ao B" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporción de &aspecto" +msgstr "Proporción de aspecto" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:418 #: modules/video_filter/logo.c:48 @@ -20010,9 +20011,8 @@ msgid "&Search:" msgstr "&Buscar:" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Get more extensions from" -msgstr "Extensións ignoradas" +msgstr "Obteña máis extensións en" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:228 msgid "More information..." @@ -20020,7 +20020,7 @@ msgstr "Máis información..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 msgid "Reload extensions" -msgstr "Recargar extensións" +msgstr "Recargar as extensións" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:527 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 msgid "Version" @@ -22665,18 +22665,16 @@ msgid "" msgstr "Este é o nome de sesión que se anunciará no SDP (Descritor de Sesión)." #: modules/stream_out/rtp.c:96 -#, fuzzy msgid "Session category" -msgstr "Nome de sesión" +msgstr "Categoría de sesión" #: modules/stream_out/rtp.c:98 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to specify a category for the session, that will be " "announced if you choose to use SAP." msgstr "" -"Isto permítelle especificar un grupo para a sesión que se anunciará se " -"escolle usar SAP." +"Isto permítelle especificar unha categoría para a sesión, que se anunciará " +"se escolle usar SAP." #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62 msgid "Session description" @@ -26818,7 +26816,7 @@ msgstr "WarpOverlay!" #: modules/video_output/kva.c:62 msgid "VMAN" -msgstr "" +msgstr "VMAN" #: modules/video_output/kva.c:62 msgid "DIVE" @@ -26837,12 +26835,14 @@ msgid "Video output is not supported" msgstr "Non se admite a saída de vídeo" #: modules/video_output/macosx.m:129 +#, fuzzy msgid "" "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video " "output." msgstr "" "O seu Mac non ten aceleración Quartz Extreme, que é precisa para a saída de " -"vídeo." +"vídeo. Isto aínda funcionará, mais de modo moito máis lento e con posíbeis " +"resultados inesperados." #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update" @@ -30798,3 +30798,40 @@ msgstr "Lista do xestor multimedia" #~ msgid "Select the protocol for the URL." #~ msgstr "Seleccione o protocolo para o URL." + +#~ msgid "BluRay Disc is corrupted." +#~ msgstr "O disco Blu-ray está danado." + +#~ msgid "Missing AACS configuration file!" +#~ msgstr "Falta o ficheiro de configuración de AACS!" + +#~ msgid "No valid processing key found in AACS config file." +#~ msgstr "" +#~ "Non se encontrou ningunha chave de procesamento no ficheiro de " +#~ "configuración de AACS." + +#~ msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +#~ msgstr "" +#~ "Non se encontrou ningún certificado válido de host no ficheiro de " +#~ "configuración de AACS." + +#~ msgid "AACS Host certificate revoked." +#~ msgstr "O certificado de host de AACS foi revogado." + +#~ msgid "AACS MMC failed." +#~ msgstr "Houbo un fallo na MMC de AACS." + +#~ msgid "Western European (IBM 00850)" +#~ msgstr "Europeo Occidental (IBM 00850)" + +#~ msgid "Outline Color" +#~ msgstr "Cor do contorno" + +#~ msgid "Outline Thickness" +#~ msgstr "Grosor do contorno" + +#~ msgid "New input playing" +#~ msgstr "Reproducindo agora unha nova entrada" + +#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac" +#~ msgstr "O seu Mac non é compatíbel coa aceleración OpenGL." _______________________________________________ vlc-commits mailing list [email protected] http://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-commits
