vlc/vlc-2.2 | branch: master | Ingmārs Dīriņš <[email protected]> | Sat Apr 11 12:06:23 2015 -0400| [1597ee3a2e1bd21ec3b0ea6845af65e537488f3e] | committer: Christoph Miebach
l10n: Latvian update Signed-off-by: Christoph Miebach <[email protected]> > http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.2.git/?a=commit;h=1597ee3a2e1bd21ec3b0ea6845af65e537488f3e --- po/lv.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 28 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index e2f5e47..279dd33 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-04 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 11:58+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <[email protected]>\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "language/lv/)\n" @@ -174,13 +174,13 @@ msgstr "Video filtri tiek lietoti, lai apstrādātu video straumi." #: include/vlc_config_cat.h:82 msgid "Subtitles / OSD" -msgstr "Subtitri / ekrāna norādījumi (OSD)" +msgstr "Subtitri / ekrāna displejs (OSD)" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Iestatījumi, kas saistīti ar ekrāna norādījumiem, subtitriem un \"pārklājuma " +"Iestatījumi, kas saistīti ar ekrāna displeju, subtitriem un \"pārklājuma " "apakšbildēm\"." #: include/vlc_config_cat.h:91 @@ -3005,15 +3005,15 @@ msgstr "Jūs varat pilnībā atspējot apakšbilžu apstrādāšanu." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 msgid "On Screen Display" -msgstr "Ekrāna norādījumi (OSD)" +msgstr "Ekrāna displejs (OSD)" #: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC var attēlot ziņojumus uz video. Šis tiek saukts par ekrāna norādījumiem " -"(On Screen Display)." +"VLC var attēlot ziņojumus uz video. Šis tiek saukts par ekrāna displeju (On " +"Screen Display)." #: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" @@ -6588,9 +6588,8 @@ msgid "Layer C time interleaving" msgstr "Slāņa C laika mijiedarbība" #: modules/access/dtv/access.c:154 -#, fuzzy msgid "Stream identifier" -msgstr "Tīkla identifikators" +msgstr "Straumes identifikators" #: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Pilot" @@ -8261,7 +8260,7 @@ msgstr "Ekrāna indekss" #: modules/access/screen/screen.c:84 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." -msgstr "Ekrāna indekss (1, 2, 3, ...). Alternatīvs Displeja ID." +msgstr "Ekrāna indekss (1, 2, 3, ...). Alternatīva Displeja ID." #: modules/access/screen/screen.c:97 msgid "Screen Input" @@ -16423,8 +16422,8 @@ msgstr "" "<p>VLC mediju atskaņotājs ir brīvā un atvērtā koda mediju atskaņotājs, " "iekodētājs un straumētājs, kuru veidojuši brīvprātīgie no <a href=\"http://" "www.videolan.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;" -"\">VideoLAN</span></a> kopienas.</p><p>VLC lieto tā iekšējos kodekus, strādā " -"uz būtībā jebkuras populāras platformas, un var nolasīt gandrīz visas " +"\">VideoLAN</span></a> kopienas.</p><p>VLC lieto savus iekšējos kodekus, " +"strādā uz būtībā jebkuras populāras platformas, un var nolasīt gandrīz visas " "datnes, CD, DVD, tīkla straumes, tveršanas kartes un citus mediju formātus!</" "p><p><a href=\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-" "decoration: underline; color:#0057ae;\">Palīdzi un pievienojies mums!</" @@ -18423,7 +18422,7 @@ msgstr "Video iestatījumi" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:873 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" -msgstr "Subtitru un ekrāna norādījumu iestatījumi" +msgstr "Subtitru un ekrāna displeja iestatījumi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 msgid "Input & Codec Settings" @@ -18591,7 +18590,7 @@ msgstr "Vēlamā subtitru valoda" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 msgid "Enable OSD" -msgstr "Iespējot ekrāna norādījumus (OSD)" +msgstr "Iespējot ekrāna displeju (OSD)" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/text_renderer/win32text.c:66 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 @@ -20847,7 +20846,7 @@ msgstr "Šis muksētājs nav sniegts tieši no VLC: Tas varētu būt trūkstošs #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail" -msgstr "" +msgstr "Šis muksētājs ir trūkstošs. Šī profila lietošana neizdosies" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 msgid " Profile Name Missing" @@ -23291,9 +23290,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin" msgstr "LibNotify paziņošanas spraudnis" #: modules/packetizer/avparser.h:49 -#, fuzzy msgid "avparser packetizer" -msgstr "Kopēšanas paketizētājs" +msgstr "avparser paketizētājs" #: modules/packetizer/copy.c:48 msgid "Copy packetizer" @@ -24565,13 +24563,12 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123 msgid "OSD menu" -msgstr "Ekrāna norādījumu (OSD) izvēlne" +msgstr "Ekrāna displeja (OSD) izvēlne" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125 msgid "" "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." -msgstr "" -"Straumēt ekrāna norādījumu izvēlni (lietojot osdmenu apakšbilžu moduli)." +msgstr "Straumēt ekrāna displeja izvēlni (lietojot osdmenu apakšbilžu moduli)." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127 msgid "Number of threads" @@ -27080,18 +27077,18 @@ msgid "" "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " "is fully transparent (value 0)." msgstr "" -"Ekrāna norādījumu (OSD) VNC caurspīdīgums var tikt mainīts, uzdodot vērtību " +"Ekrāna displeja (OSD) VNC caurspīdīgums var tikt mainīts, uzdodot vērtību " "starp 0 un 255. Zemāka vērtība norāda vairāk caurspīdīguma, augstāka nozīmē " "mazāk caurspīdīguma. Noklusētais ir būt necaurspīdīgam (vērtība 255), " "minimuma ir pilnībā caurspīdīgs (vērtība 0)." #: modules/video_filter/remoteosd.c:115 msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "Attālinātie ekrāna norādījumi (OSD) pāri VNC" +msgstr "Attālinātais ekrāna displejs (OSD) pāri VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:117 msgid "Remote-OSD" -msgstr "Attālinātie ekrāna norādījumi (OSD)" +msgstr "Attālinātais ekrāna displejs (OSD)" #: modules/video_filter/ripple.c:52 msgid "Ripple video filter" @@ -27860,7 +27857,7 @@ msgstr "Lietot aparatūras maisīšanas atbalstu" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending." msgstr "" -"Mēģināt lietot aparatūras paātrinājumu subtitru/ekrāna norādījumu (OSD) " +"Mēģināt lietot aparatūras paātrinājumu subtitru/ekrāna displeja (OSD) " "sajaukšanai." #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66 @@ -29452,7 +29449,7 @@ msgstr "Uzstādīt asociācijas..." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "Iespējot ekrāna norādījumus (OSD)" +msgstr "Iespējot ekrāna displeju (OSD)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 msgid "Show media title on video start" @@ -29744,9 +29741,6 @@ msgstr "AAAA; " msgid "Media Manager List" msgstr "Mediju pārvaldnieka saraksts" -#~ msgid "Video acceleration not available" -#~ msgstr "Video paātrināšana nav pieejama" - #~ msgid "" #~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required " #~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n" @@ -29956,6 +29950,10 @@ msgstr "Mediju pārvaldnieka saraksts" #~ msgstr "VLC atkļūdošanas žurnāls (%s).rtf" #, fuzzy +#~ msgid "Video acceleration not available" +#~ msgstr "K Video Acceleration video izvade" + +#, fuzzy #~ msgid "Subtitle track added" #~ msgstr "Subtitra celiņš" @@ -30579,7 +30577,7 @@ msgstr "Mediju pārvaldnieka saraksts" #, fuzzy #~ msgid "Subtitles/OSD" -#~ msgstr "Subtitri / ekrāna norādījumi (OSD)" +#~ msgstr "Subtitri / ekrāna displejs (OSD)" #, fuzzy #~ msgid "Chroma modules settings" @@ -30699,7 +30697,7 @@ msgstr "Mediju pārvaldnieka saraksts" #, fuzzy #~ msgid "Subtitles && OSD" -#~ msgstr "Subtitri / ekrāna norādījumi (OSD)" +#~ msgstr "Subtitri / ekrāna displejs (OSD)" #, fuzzy #~ msgid "Input && Codecs" @@ -31246,7 +31244,7 @@ msgstr "Mediju pārvaldnieka saraksts" #, fuzzy #~ msgid "Subtitles & OSD settings" -#~ msgstr "Subtitru un ekrāna norādījumu iestatījumi" +#~ msgstr "Subtitru un ekrāna displeja iestatījumi" #, fuzzy #~ msgid "Open..." _______________________________________________ vlc-commits mailing list [email protected] https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-commits
