Jones Beene <[email protected]> wrote:

> Thus, Professor “Altemeyer” would loosely translate as “high level
> overseer” or … ta da: “authoritarian” and this is reflected in his chosen
> work, or specialty - authoritarianism.
>

Ah. You should tell him. See what he says. He is a funny guy.


>

> There is a fascinating sub-genre of puns called “names that work” … made
> semi-famous by journalist Herb Caen… you know … a Jazzman named Strayhorn,
> or an evangelist named Sunday, or a baseball player named Homer…
>

As in the Japanese astronaut Akihito Hoshide. Hoshide (星出) means "the stars
come out" or it could mean "go out to the stars."

Or the Japanese news cameraman Hiroki Gomi who picked up an exploded bomb
after the war in 2003. It exploded in the airport in Jordan, killing one
and injuring others. In Japanese the family name is first, so that's Gomi
Hiroki (五味宏基) which sounds a lot like "is willing to pick up trash" (gomi
hirou ki).

I read a strange book once that claimed Churchill was a stable conservative
mellow fellow like his name, and Hitler was abrupt and violent like his
name.

- Jed

Reply via email to