--- Xavier Reina <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Hola, > > He estado revisando la traducción de /doc/potentialauthors.html y he cambiado > unas cuantas cosas, comento a continuación los cambios que he hecho (a > excepción de los ortográficos). > > > Animamos a usuarios > > tanto de PhD como de post-docs, a enviar sus tesis o propuestas basadas en > > ella para formar parte de estas series. > > Animamos tanto a predoctorados como a posdoctorados en filosofía a enviar > sus tesis, o propuestas basadas en ellas, para formar parte de estas series.
Serían «doctorandos» (o estudiantes de doctorado) y «doctores», respectivamente. > > («PhD» es «Doctor of Philosophy», o eso dice mí diccionario, si alguien me lo > puede confirmar mejor). Vale para otras ciencias también, aunque no sé cuál es el criterio. Yo por ejemplo seré «Doctor of Science». Aunque en español se dice simplemente «doctor», sea cual sea la materia. Esteban dice: PhD se utiliza como acepción para estudios para acceder al grado de doctor. Da igual la materia , no es exclusivo de filosofía ni de letras ni de ciencias. De http://www.bennetyee.org/http_webster.cgi?isindex=PhD&method=exact: >From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 (gcide) PhD \PhD\, PhD \Ph.D.\n. [Abbrfev. from L., Philosophae Doctor.] A scholastic degree awarded for study beyond college; the Doctorate degree in Philosophy. In America it is usually based on at least 3 years graduate study and a dissertation; the doctorate is the highest degree awarded by a graduate school, and is awarded in other fields, such as Doctor of Arts. The Ph.D. is broadly applicable, as in most fields of science and technology; -- the term philosophy being derived from an earlier label for experimental science as Natural Philosophy. Syn: Doctor of Philosophy. [WordNet 1.5 + PJC _______________________________________________ Web-translators-es mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
