Muchas gracias por tu ayuda Israel... El sáb, 19-08-2006 a las 13:22 +0200, Israel Saeta escribió: > Hola, aquí envío mis sugerencias de corrección del citado texto. > > Nuestra comunidad ha sido entusiasmada/ > nuestra comunidad se entusiasmó hecho > > agradecieron publicamente a Sun/ > agradecieron públicamente a Sun hecho > > y eso que es la respuesta a este incidente no-curioso/ > y ésta es la respuesta a este no-incidente tan curioso hecho > > No viene a realizar los criterios del software libre o algo similar, > pero si criterios/ > No se acerca a los criterios del software libre o algo similar, pero sí > criterios hecho > > binarios de la plataforma de Java como non-free/ > binarios de la plataforma de Java como no-libres non-free -> no-libre > (igual en la siguiente aparición) > > una restricción que puede reducir ironicamente/ > una restricción que puede reducir irónicamente hecho > > No menciona que la plataforma de Java es software libre, o código > abierto./ > No menciona que la plataforma de Java sea software libre, ni siquiera > código abierto. hecho > > "en plataformas principales de open source"/ > "en plataformas principales de código abierto" Creo que debe de mantenerse open source por la forma en que se le hace referencia, espero otras ideas al respecto.
> (igual en las siguientes apariciones) > > en los términos que niegan la libertad que usted tiene./ > en términos que le impiden ejercer sus libertades. hecho > > Desde entonces el término "open source" fue acuñado,/ > Desde que el término "código abierto" fue acuñado, De igual forma se mantiene el open source > > ellos no pueden hacer lo mismo con el "software libre", aunque podrían > si ellos quieren/ > parece que no lo hacen con "software libre", aunque podrían si > hubiesen querido No creo conveniente > > El descuidado lector puede observar los dos términos en proximidad y > asumir falsamente/ > El lector descuidado puede observar los dos términos próximos y asumir > erróneamente hecho > > este no-incidente representa los pasos exploratorios de Sun y > eventualmente lanzar su plataforma de Java como software libre./ > este no-incidente representa los pasos exploratorios de Sun hacia un > futuro lanzamiento de su plataforma de Java como software libre. hecho > > así que nuestra libre plataforma para Java se incluye/ > de manera que nuestra plataforma libre de Java se incluye hecho > > Si desea usar Java y tener libertad, por favor uselo y ayudenos./ > Si desea usar Java y mantener sus libertades, por favor, únase y ayude. hecho > > > -Añadir: > <p> > Para informarse de cómo traducir al español o para enviar correcciones > de > esta traducción visite el sitio del > <a href="/spanish/">equipo de traducción al español de GNU</a>. > <br /> > Para informarse sobre la coordinación y el envío de traducciones lea la > <a href="/server/standards/README.translations.es.html">guía de > traducción</a>. > </p> > Me agrada, hecho. > debajo de "envíe enlaces rotos y otras correciones..." > > -Escribir debajo de "Verbatim copying and distribution..." su > traducción: > Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su > totalidad y por cualquier medio, siempre y cuando se conserve esta nota. > Saludos y gracias! -- Miguel Vazquez Gocobachi Web Developer/Designer | Phone: (662) 1744395 139 Arroyo hondo, Nacameri | Home: (662) 2516753 Hermosillo, Son 83287 MX | GPG: 4A6E14B1
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
_______________________________________________ Lista de correo Web-translators-es [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
