Modified: trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po (204371 => 204372)
--- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po 2016-08-11 10:22:06 UTC (rev 204371)
+++ trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po 2016-08-11 11:26:52 UTC (rev 204372)
@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 14:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-10 02:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-05 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Bernd Homuth <[email protected]>\n"
"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,49 +20,49 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:33
+#: ../ErrorsGtk.cpp:32
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Ladeanforderung abgebrochen"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:39
+#: ../ErrorsGtk.cpp:37
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "Keine Berechtigung, einen eingeschränkten Netzwerk-Port zu verwenden"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:44
+#: ../ErrorsGtk.cpp:42
msgid "Blocked by content blocker"
msgstr "Blockiert durch Inhaltssperre"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:50
+#: ../ErrorsGtk.cpp:47
msgid "URL cannot be shown"
msgstr "Die Adresse kann nicht angezeigt werden"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:56
+#: ../ErrorsGtk.cpp:52
msgid "Frame load was interrupted"
msgstr "Laden des Rahmens wurde unterbrochen"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:62
+#: ../ErrorsGtk.cpp:57
msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
msgstr "Der Inhalt kann mit dem angegebenen MIME-Typen nicht angezeigt werden"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:68
+#: ../ErrorsGtk.cpp:62
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei ist nicht vorhanden"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:74
+#: ../ErrorsGtk.cpp:67
msgid "Plugin will handle load"
msgstr "Inhalt wird durch Erweiterung geladen"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:86
+#: ../ErrorsGtk.cpp:77
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:102
+#: ../ErrorsGtk.cpp:92
msgid "Printer not found"
msgstr "Drucker nicht gefunden"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:107
+#: ../ErrorsGtk.cpp:97
msgid "Invalid page range"
msgstr "Ungültiger Seitenbereich"
@@ -335,291 +335,299 @@
msgstr "Abbrechen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "password auto fill"
+msgstr "Passwörter automatisch eintragen"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+msgid "contact info auto fill"
+msgstr "Kontaktdaten automatisch eintragen"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
msgid "press"
msgstr "drücken"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
msgid "select"
msgstr "markieren"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
msgid "activate"
msgstr "aktivieren"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
msgid "uncheck"
msgstr "abwählen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "check"
msgstr "wählen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
msgid "jump"
msgstr "überspringen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Fehlende Erweiterung"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Versagen der Erweiterung"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:530
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
msgid " files"
msgstr " Dateien"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
msgstr "%s (%dx%d Pixel)"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Live-Ausstrahlung"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
msgid "audio playback"
msgstr "Audio-Wiedergabe"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
msgid "video playback"
msgstr "Video-Wiedergabe"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
msgid "mute"
msgstr "Stumm schalten"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
msgid "unmute"
msgstr "Laut schalten"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
msgid "play"
msgstr "Abspielen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
msgid "pause"
msgstr "Pausieren"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "movie time"
msgstr "Filmdauer"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
msgid "back 30 seconds"
msgstr "30 Sekunden zurück"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
msgid "return to realtime"
msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
msgid "elapsed time"
msgstr "Vergangene Zeit"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
msgid "remaining time"
msgstr "Verbleibende Zeit"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
msgid "enter fullscreen"
msgstr "Vollbild starten"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
msgid "exit fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
msgid "fast forward"
msgstr "Vorspulen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
msgid "fast reverse"
msgstr "Zurückspulen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
msgid "show closed captions"
msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
msgid "hide closed captions"
msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
msgid "media controls"
msgstr "Medien-Steuerung"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
msgid "mute audio tracks"
msgstr "Tonspuren stumm schalten"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "Tonspuren laut schalten"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
msgid "begin playback"
msgstr "Wiedergabe starten"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
msgid "pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
msgid "movie time scrubber"
msgstr "Zeitschieber für Filme"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "Zeitschiebergriff für Filme"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
msgid "current movie status"
msgstr "Status des aktuellen Films"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
msgid "seek quickly back"
msgstr "Schnell zurückspulen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
msgid "seek quickly forward"
msgstr "Schnell vorspulen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Den Vollbildmodus verlassen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:654
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
msgid "indefinite time"
msgstr "Unbegrenzte Zeit"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
msgid "value missing"
msgstr "Wert fehlt"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
msgid "type mismatch"
msgstr "Typ passt nicht"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:743
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
msgid "pattern mismatch"
msgstr "Muster passt nicht"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:748
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
msgid "too long"
msgstr "Zu lang"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
msgid "range underflow"
msgstr "Bereich unterschritten"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
msgid "range overflow"
msgstr "Bereich überschritten"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
msgid "step mismatch"
msgstr "Schritt passt nicht"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Inakzeptables TLS-Zertifikat"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:785
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
msgctxt "Menu section heading for subtitles"
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:790
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Keine Beschriftung"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Keine Beschriftung"
# Snapshot == Speicherauszug?
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:821
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Beschriftung für den Speicherauszug einer Erweiterung"
# Snapshot == Speicherauszug?
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Untertitel der Beschriftung für den Speicherauszug einer Erweiterung"
-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
+#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
@@ -922,207 +930,207 @@
msgstr ""
"Die Adressantwort, die mit dieser Richtlinienentscheidung verknüpft ist"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508
msgid "Enable _javascript_"
msgstr "_javascript_ aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509
msgid "Enable _javascript_."
msgstr "_javascript_ aktivieren."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523
msgid "Auto load images"
msgstr "Bilder automatisch laden"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
msgid "Load images automatically."
msgstr "Bilder automatisch laden."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:530
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Symbole laden und dabei die Bildladeeinstellungen ignorieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Legt fest, ob Symbole geladen und dabei die Bildladeeinstellungen ignoriert "
"werden"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:548
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Offline-Webanwendungs-Zwischenspeicher aktiviert werden "
"soll."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt werden soll."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:597
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "XSS-Auditor aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll."
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Rahmen zusammenfügen"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:614
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Legt fest, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633
msgid "Enable plugins"
msgstr "Erweiterungen aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:627
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:634
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Eingebettete Erweiterungs-Objekte aktivieren."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646
msgid "Enable Java"
msgstr "Java aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Legt fest, ob Unterstützung für Java aktiviert werden soll."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:653
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "_javascript_ darf Fenster automatisch öffnen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "Legt fest, ob _javascript_ Fenster automatisch öffnen darf."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Hyperlink-Kontrolle aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:670
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Legt fest, ob <a ping> Pings senden darf."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
msgid "Default font family"
msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für Inhalt ohne festgelegte Schriftart."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
msgid "Monospace font family"
msgstr "Monospace-Schriftfamilie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Monospace-Schrift."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
msgid "Serif font family"
msgstr "Serif-Schriftfamilie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:710
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Serif-"
"Schrift."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:723
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"Die vorgegebene Schriftfamilie für Inhalt, der Sans-Serif-Schriftart "
"vorschreibt."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
msgid "Cursive font family"
msgstr "Kursiv-Schriftfamilie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:736
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Kursiv-"
"Schrift."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Fantasy-Schriftfamilie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:749
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Fantasy-"
"Schrift."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Schriftart für Piktogramme"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Piktogramm-"
"Schrift."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782
msgid "Default font size"
msgstr "Voreingestellte Schriftgröße"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:789
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
msgid "Minimum font size"
msgstr "Mindestschriftgröße"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
msgid "Default charset"
msgstr "Voreingestellter Zeichensatz"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
@@ -1131,230 +1139,241 @@
"Zeichensatz vorschreibt."
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Privaten Modus aktivieren"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Legt fest, ob der private Modus aktiviert werden soll"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:845
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:852
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Legt fest, ob Erweiterungen für Entwickler aktivieren werden sollen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Größenänderung für Textfelder erlauben"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:865
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Legt fest, ob Größenänderung für Textfelder erlaubt sind"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Reiter für Verknüpfungen"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Legt fest, ob Reiter für Verknüpfungen aktiviert werden sollen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "DNS-Vorabanfragen aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Legt fest, ob DNS-Vorabanfragen aktiviert werden sollen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:900
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Caret-Modus aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Legt fest, ob die erweiterte barrierefreie Tastaturnavigation aktiviert "
"werden soll"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Vollbild aktivieren"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924
msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
msgstr "Legt fest, ob die _javascript_-Vollbild-API aktiviert werden sollen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Hintergründe drucken"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Legt fest, ob Hintergrundbilder beim Drucken gezeichnet werden sollen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "WebAudio aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Legt fest, ob WebAudio-Inhalte verarbeitet werden sollen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
msgid "Enable WebGL"
msgstr "WebGL aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Legt fest, ob WebGL-Inhalt dargestellt werden soll"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Modale Dialoge erlauben"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:989
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Legt fest, ob es möglich ist, modale Dialoge zu erstellen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Nur Text vergrößern"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Vergrößerungsstufe der Web-Ansicht nur die Textgröße ändert"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "_javascript_-Zugriff auf Zwischenablage"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "Legt fest, ob _javascript_ auf die Zwischenablage zugreifen darf"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1036
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Medienwiedergabe erfordert Benutzergesten"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Legt fest, ob Medienwiedergabe Benutzergesten erfordert"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Eingebettete Medienwiedergabe erlauben"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Legt fest, ob eingebettete Medien wiedergegeben werden dürfen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "»Compositing«-Indikatoren zeichnen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
"Legt fest, ob »Compositing«-Ränder und Zähler für erneutes Zeichnen "
"dargestellt werden"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1079
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1080
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1100
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
msgid "Enable page cache"
msgstr "Seiten-Cache aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1101
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127
msgid "User agent string"
msgstr "»User-Agent«-Identifikation"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1121
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1128
msgid "The user agent string"
msgstr "Die Zeichenkette zur »User-Agent«-Identifikation"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1133
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Weichen Bildlauf aktivieren"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1134
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Legt fest, ob weicher Bildlauf aktiviert werden soll"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Beschleunigten 2D-Rahmen aktivieren"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1152
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Legt fest, ob ein beschleunigter 2D-Rahmen aktiviert werden soll"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1167
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Konsolennachrichten auf stdout schreiben"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "Legt fest, ob Konsolennachrichten auf stdout geschrieben werden sollen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1186
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Medienstrom einschalten"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1187
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Legt fest, ob ein Inhalt mit Medienstrom verarbeitet werden soll"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1206
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Tastaturnavigation aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1207
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Legt fest, ob die Tastaturbedienung aktiviert werden soll"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1226
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1233
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "MediaSource aktivieren"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1227
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Legt fest, ob MediaSource aktiviert werden soll"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1245
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr "Dateizugriff über Datei-Adressen erlauben"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1246
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr "Legt fest, ob Dateizugriff über Datei-Adressen erlaubt werden soll."
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272
+msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
+msgstr "Universellen Zugriff über Datei-Adressen erlauben"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273
+msgid ""
+"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
+"URLs"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ein genereller Zugriff über Datei-Adressen erlaubt werden soll."
+
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
@@ -1442,47 +1461,47 @@
msgid "The response of the resource"
msgstr "Die Antwort der Ressource"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1167
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1340
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Internetseite läuft im Vollbildmodus"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:369
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite verlassen möchten?"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:370
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
msgid "Stay on Page"
msgstr "Auf der Seite bleiben"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:370
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
msgid "Leave Page"
msgstr "Seite verlassen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
msgid "Select Files"
msgstr "Dateien auswählen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
msgid "Select File"
msgstr "Datei wählen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620
msgid "Acknowledge"
msgstr "Zustimmen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:823
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807
msgid "Web Context"
msgstr "Web-Kontext"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:824
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808
msgid "The web context for the view"
msgstr "Der Web-Kontext für die Ansicht"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:841
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825
msgid "Related WebView"
msgstr "Verknüpfte Webansicht"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
@@ -1490,83 +1509,83 @@
"Das verwendete WebKitWebView, das bei der Ansichtserstellung verwendet "
"wurde, um denselben Web-Prozess zu teilen"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:858
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
msgid "WebView settings"
msgstr "Einstellungen WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "Das WebKit-Einstellungen der Ansicht"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:875
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
msgid "WebView user content manager"
msgstr "Inhaltsverwaltung für WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:876
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "WebKitUserContentManager der Ansicht"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:889
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:890
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
msgid "Main frame document title"
msgstr "Dokumententitel des Hauptrahmens"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:908
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Geschätzter Ladefortschritt"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:909
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "Eine Schätzung der abgeschlossenen Prozent beim Laden eines Dokuments"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:921
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905
msgid "Favicon"
msgstr "Favoritensymbol"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:922
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Das Favoritensymbol der Ansicht falls vorhanden"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Die aktuelle aktive Adresse der Ansicht"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:949
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
msgid "Zoom level"
msgstr "Vergrößerungsstufe"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:950
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts der Ansicht"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:969
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
msgid "Is Loading"
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:970
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Zeigt an, ob die Ansicht eine Seite lädt"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:990
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Zeigt an, ob die Ansicht Ton ausgibt"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1007
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1008
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "Legt fest, ob der Inhalt durch den Benutzer bearbeitet werden darf."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3031
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955
msgid "An exception was raised in _javascript_"
msgstr "Ein Fehler ist in _javascript_ aufgetreten"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3488
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Schnappschusses auf"
@@ -1635,9 +1654,9 @@
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "Legt fest, ob das Fenster im Vollbild angezeigt werden soll."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:179
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:184
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:187
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:183
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:186
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web-Inspector"