Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.24/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po (246986 => 246987)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.24/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2019-07-01 09:22:05 UTC (rev 246986)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.24/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2019-07-01 09:22:09 UTC (rev 246987)
@@ -1,15 +1,17 @@
# Brazilian Portuguese translations for WebKit package.
-# Copyright © 2018 the webkitgtk authors.
+# Copyright © 2019 the webkitgtk authors.
# Gustavo Noronha Silva <[email protected]>, 2009.
# Henrique P. Machado <[email protected]>, 2011.
# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2016-2018.
+# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2016-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-20 15:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-11 09:36-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
+"product=WebKit&component=WebKitGTK\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-25 03:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 04:23-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -16,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:43
msgid "Copy Link Loc_ation"
@@ -68,17 +70,17 @@
msgstr "Selecionar _tudo"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:103
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Inserir _emoji"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:108
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:108
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:113
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:113
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Procurar na web"
-
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:118
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita"
@@ -133,430 +135,466 @@
msgstr[0] "Use no máximo um caractere"
msgstr[1] "Use no máximo %d caracteres"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Certificado TLS inaceitável"
-
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:96
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:97
msgctxt "alt text for <input> elements with no alt, title, or value"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:101
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:102
msgid "Reset"
msgstr "Limpar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:106
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:107
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "Este é um índice pesquisável. Digite palavras-chave de pesquisa: "
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:112
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:113
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:117
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:118
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher arquivo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:122
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:123
msgid "Choose Files"
msgstr "Escolher arquivos"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:127
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:128
msgid "no file selected"
msgstr "nenhum arquivo selecionado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:132
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:133
msgid "no files selected"
msgstr "nenhum arquivo selecionado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:137
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:138
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:144
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:145
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir link em nova _janela"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:149
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:150
msgid "_Download Linked File"
msgstr "_Baixar arquivo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:155
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:156
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar link"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:161
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:162
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Abrir _imagem em nova janela"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:167
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:168
msgid "Download Image"
msgstr "Baixar imagem"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:173
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:174
msgid "Cop_y Image"
msgstr "Co_piar imagem"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:178
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:179
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "Abrir _quadro em nova janela"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:183
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:188
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:189
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:193
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:194
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:198
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:199
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:203
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:204
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:208
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:209
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:213
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:214
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:218
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:219
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Nenhuma sugestão encontrada"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:223
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:224
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "_Ignorar palavra"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:228
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:229
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "_Aprender palavra"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:237
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:238
#, c-format
msgid "Look Up “%s”"
msgstr "Procurar “%s”"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:239
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:240
msgid "Look Up “<selection>”"
msgstr "Procurar “<selection>”"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:245
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:246
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir link"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:250
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:251
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "Ignorar _gramática"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:255
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:256
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Ortografia e _gramática"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:261
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:262
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "_Mostrar ortografia e gramática"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:262
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:263
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "_Ocultar ortografia e gramática"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:267
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:268
msgid "_Check Document Now"
msgstr "_Verificar documento agora"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:272
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:273
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "Verificação _ortográfica ao digitar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:277
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:278
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "Verificação _gramatical ao digitar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:282
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:283
msgid "_Font"
msgstr "_Fonte"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:287
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:288
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrito"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:292
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:293
msgid "_Italic"
msgstr "_Itálico"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:297
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:298
msgid "_Underline"
msgstr "S_ublinhado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:302
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:303
msgid "_Outline"
msgstr "_Outline"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:308
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:309
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Direção do parágrafo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:313
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:314
msgid "Selection Direction"
msgstr "Direção da seleção"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:318
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:319
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:323
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:324
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda para direita"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:328
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:329
msgid "Right to Left"
msgstr "Direita para esquerda"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:334
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:335
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr "Abrir _vídeo em nova janela"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:339
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:340
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr "Abrir á_udio em nova janela"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:344
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:345
msgid "Download _Video"
msgstr "Baixar _vídeo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:349
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:350
msgid "Download _Audio"
msgstr "Baixar á_udio"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:355
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:356
msgid "Copy Video Address"
msgstr "Copiar endereço do vídeo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:360
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:361
msgid "Copy Audio Address"
msgstr "Copiar endereço do áudio"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:365
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:366
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:370
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:371
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controles"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:375
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:376
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar controles"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:380
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:381
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:385
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:386
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entrar em tela cheia"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:390
-msgctxt "Video Exit Fullscreen context menu item"
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:391
+msgctxt "Video Exit Full Screen context menu item"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Sair da tela cheia"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:396
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:397
msgid "_Play"
msgstr "Re_produzir"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:401
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:402
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:406
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:407
msgid "_Mute"
msgstr "Tornar _mudo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:411
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:412
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspecionar _elemento"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:420
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:418
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "_Pesquisar na web"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:428
msgid "No recent searches"
-msgstr "Não há buscas recentes"
+msgstr "Não há pesquisas recentes"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:425
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:433
msgid "Recent Searches"
-msgstr "Buscas recentes"
+msgstr "Pesquisas recentes"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:430
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:438
msgid "Clear Recent Searches"
-msgstr "Limpar buscas recentes"
+msgstr "Limpar Pesquisas recentes"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:437
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:445
msgid "HTML content"
msgstr "Conteúdo HTML"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:442
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:450
msgid "link"
msgstr "link"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:447
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:455
msgid "list marker"
msgstr "marcador de lista"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:452
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:460
msgid "image map"
msgstr "mapa de imagem"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:457
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:465
msgid "heading"
msgstr "cabeçalho"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:462
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:470
+msgid "color well"
+msgstr "círculo cromático"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:475
msgid "definition"
msgstr "definição"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:467
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:480
msgid "description list"
msgstr "lista de descrição"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:472
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:485
msgid "term"
msgstr "termo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:477
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:490
msgid "description"
msgstr "descrição"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:482
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:495
msgid "details"
msgstr "detalhes"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:487
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:500
msgid "summary"
msgstr "resumo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:492
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:505
msgid "footer"
msgstr "rodapé"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:497
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:510
msgid "file upload button"
msgstr "botão de envio de arquivo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:502
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:515
msgid "output"
msgstr "saída"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:507
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:520
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:512
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:525
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:517
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:530
msgid "feed"
msgstr "fonte"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:522
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:535
msgid "figure"
msgstr "figura"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:527
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:540
msgid "email field"
msgstr "campo de e-mail"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:532
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:545
msgid "telephone number field"
msgstr "campo de número de telefone"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:537
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:550
msgid "URL field"
msgstr "campo de URL"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:542
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:555
msgid "date field"
msgstr "campo de data"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:547
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:560
msgid "time field"
msgstr "campo de hora"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:552
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:565
msgid "date and time field"
msgstr "campo de data e hora"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:557
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:570
msgid "month and year field"
msgstr "campo de mês e ano"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:562
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:575
msgid "number field"
msgstr "campo de número"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:567
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:580
msgid "week and year field"
msgstr "campo de semana e ano"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:572
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:585
msgid "press"
msgstr "pressionar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:577
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:590
msgid "select"
msgstr "selecionar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:582
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:595
msgid "activate"
msgstr "ativar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:587
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:600
msgid "uncheck"
msgstr "desmarcar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:592
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:605
msgid "check"
msgstr "marcar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:597
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:610
msgid "jump"
msgstr "pular"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:620
-msgid "password auto fill"
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:634
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:639
+msgid "Buy with Apple Pay"
+msgstr "Comprar com Apple Pay"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:644
+msgid "Set up with Apple Pay"
+msgstr "Configurar com Apple Pay"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:649
+msgid "Donate with Apple Pay"
+msgstr "Doar com Apple Pay"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:654
+msgid "Check out with Apple Pay"
+msgstr "Fazer checkout com Apple Pay"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:659
+msgid "Book with Apple Pay"
+msgstr "Reservar com Apple Pay"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:664
+msgid "Subscribe with Apple Pay"
+msgstr "Inscrever com Apple Pay"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:670
+msgid "password AutoFill"
msgstr "autopreenchimento de senha"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:625
-msgid "contact info auto fill"
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:675
+msgid "contact info AutoFill"
msgstr "autopreenchimento de informações de contato"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:630
-msgid "strong password auto fill"
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:680
+msgid "strong password AutoFill"
msgstr "autopreenchimento de senha forte"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:635
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:685
+msgid "credit card AutoFill"
+msgstr "autopreenchimento de cartão de crédito"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:690
msgid "Strong Password"
msgstr "Senha forte"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:640
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:695
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Plug-in em falta"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:645
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:700
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Falha em plug-in"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:650
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:705
msgctxt ""
"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
"Policy"
@@ -563,7 +601,7 @@
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Plug-in bloqueado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:655
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:710
msgctxt ""
"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
"loading"
@@ -570,382 +608,617 @@
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Plug-in bloqueado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:660
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:715
msgctxt ""
"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
msgid "Unsupported Plug-in"
msgstr "Plug-in sem suporte"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:665
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:720
+msgctxt ""
+"Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was "
+"too small"
+msgid "Plug-In too small"
+msgstr "Plug-in pequeno demais"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:725
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d arquivos"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:670
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:730
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:689
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:749
#, c-format
msgid "%s %d×%d pixels"
msgstr "%s %d×%d pixels"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:691
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:751
#, c-format
msgid "<filename> %d×%d pixels"
msgstr "<nome-de-arquivo> %d×%d pixels"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:697
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:702
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:762
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissão ao vivo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:708
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:768
msgid "audio playback"
msgstr "Reprodução de áudio"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:710
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:770
msgid "video playback"
msgstr "Reprodução de vídeo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:712
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:772
msgid "mute"
msgstr "Mudo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:714
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:774
msgid "unmute"
msgstr "Desligar mudo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:716
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:776
msgid "play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:718
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:778
msgid "pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:720
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:780
msgid "movie time"
msgstr "Tempo do filme"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:722
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:782
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "Puxador da linha do tempo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:724
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:784
msgid "back 30 seconds"
msgstr "Voltar 30 segundos"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:726
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:786
msgid "return to realtime"
msgstr "Retornar ao tempo real"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:728
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:788
msgid "elapsed time"
msgstr "Tempo decorrido"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:730
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:790
msgid "remaining time"
msgstr "Tempo restante"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:732
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:792
msgid "status"
msgstr "Estado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:734
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:794
msgid "enter full screen"
msgstr "entrar em tela cheia"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:736
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:796
msgid "exit full screen"
msgstr "sair da tela cheia"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:738
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:798
msgid "fast forward"
msgstr "Avanço rápido"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:740
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:800
msgid "fast reverse"
msgstr "Retrocesso rápido"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:742
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:802
msgid "show closed captions"
msgstr "Mostrar legendas codificadas"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:744
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:804
msgid "hide closed captions"
msgstr "Ocultar legendas codificadas"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:817
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de áudio e estado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:759
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:819
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de vídeo e estado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:761
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:821
msgid "mute audio tracks"
msgstr "Emudecer trilhas de áudio"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:763
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:823
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "Retirar mudo de trilhas de áudio"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:765
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:825
msgid "begin playback"
msgstr "Iniciar reprodução"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:767
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:827
msgid "pause playback"
msgstr "Pausar reprodução"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:769
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:829
msgid "movie time scrubber"
msgstr "Depurador de tempo de filme"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:771
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:831
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "Miniatura do depurador de tempo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:773
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "Voltar 30 segundos do filme"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:775
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:835
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "Retornar o fluxo do filme ao tempo real"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:777
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:837
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "Tempo atual do filme em segundos"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:779
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:839
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "Número de segundos do filme restantes"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:781
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:841
msgid "current movie status"
msgstr "Estado do filme atual"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:783
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:843
msgid "seek quickly back"
msgstr "Pesquisar rapidamente para trás"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:785
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:845
msgid "seek quickly forward"
msgstr "Pesquisar rapidamente para a frente"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:787
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:847
+msgid "Play movie in full screen mode"
msgstr "Reproduzir filme em modo de tela cheia"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:789
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:849
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "Iniciar exibição de legendas codificadas"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:791
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:851
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "Parar exibição de legendas codificadas"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:804
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:864
msgid "indefinite time"
msgstr "Tempo indefinido"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:813
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:873
#, c-format
msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$d dias %2$d horas %3$d minutos %4$d segundos"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:815
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:875
#, c-format
msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$d horas %2$d minutos %3$d segundos"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:817
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:877
#, c-format
msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
msgstr "%1$d minutos %2$d segundos"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:818
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:878
#, c-format
msgid "%1$d seconds"
msgstr "%1$d segundos"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:823
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:883
msgid "Fill out this field"
msgstr "Preenche este campo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:828
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:888
msgid "Select this checkbox"
msgstr "Selecione esta caixa de seleção"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:893
msgid "Select a file"
msgstr "Selecione um arquivo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:843
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:903
msgid "Select one of these options"
msgstr "Selecione uma dessas opções"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:848
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:908
msgid "Select an item in the list"
msgstr "Selecione um item na lista"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:853
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:913
msgid "Invalid value"
msgstr "Valor inválido"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:858
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:918
msgid "Enter an email address"
msgstr "Informe um endereço de e-mail"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:868
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:928
msgid "Enter a URL"
msgstr "Informe uma URL"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:873
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:933
msgid "Match the requested format"
msgstr "Corresponde o formato requisitado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:879
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:939
#, c-format
msgid "Use at least %d characters"
msgstr "Use pelo menos %d caracteres"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:885
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:945
#, c-format
msgid "Use no more than %d characters"
msgstr "Use no máximo %d caracteres"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:895
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:955
#, c-format
msgid "Value must be greater than or equal to %s"
msgstr "O valor deve ser maior ou igual a %s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:898
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:958
msgid "range underflow"
msgstr "Fora da faixa"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:907
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:967
#, c-format
msgid "Value must be less than or equal to %s"
msgstr "O valor deve ser menor ou igual a %s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:910
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:970
msgid "range overflow"
msgstr "Estouro de faixa"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:916
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:976
msgid "Enter a valid value"
msgstr "Informe um valor válido"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:921
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:981
msgid "Enter a number"
msgstr "Informe um número"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:926
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:986
msgid "Click to Exit Full Screen"
msgstr "Clique para sair de tela cheia"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:933
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:993
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:938
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:998
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:943
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1003
msgid "Auto (Recommended)"
msgstr "Auto (Recomendado)"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:948
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1008
msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:953
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1013
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:999
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1059
msgid "Snapshotted Plug-In"
msgstr "Plug-in"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1004
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1064
msgid "Click to restart"
msgstr "Clique para reiniciar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1009
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1069
msgid "Show in blocked plug-in"
msgstr "Mostrar plug-in bloqueado"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1019
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1079
#, c-format
msgid "%s WebCrypto Master Key"
msgstr "Chave mestra WebCrypto %s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1027
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1087
msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
msgstr ""
"Usada para criptografar chaves WebCrypto em armazenamento persistente, como "
"IndexedDB"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1036
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1096
msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1041
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1101
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1046
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1106
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1051
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1111
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1056
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1116
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1061
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1121
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1066
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1126
msgctxt "Set button below date picker"
msgid "Set"
msgstr "Definir"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1071
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1131
msgctxt "Day label in date picker"
msgid "DAY"
msgstr "DIA"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1076
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1136
msgctxt "Month label in date picker"
msgid "MONTH"
msgstr "MÊS"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1081
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1141
msgctxt "Year label in date picker"
msgid "YEAR"
msgstr "ANO"
-#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:286
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1149
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Certificado TLS inaceitável"
+
+#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:266
msgid "WebKitGTK+ password"
msgstr "Senha de WebKitGTK+"
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:43
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Color"
+msgstr "Definir cor"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:45
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Definir cor de plano de fundos"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:47
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Turn Off Kerning"
+msgstr "Desativar kerning"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:49
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Tighten Kerning"
+msgstr "Kerning apertado"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:51
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Loosen Kerning"
+msgstr "Kerning alargado"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:53
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Use Standard Kerning"
+msgstr "Usar kerning padrão"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:55
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Turn Off Ligatures"
+msgstr "Desativar ligaduras"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:57
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Use Standard Ligatures"
+msgstr "Usar ligaduras padrões"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:59
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Use All Ligatures"
+msgstr "Usar todas as ligaduras"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:61
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Raise Baseline"
+msgstr "Elevar a linha de base"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:63
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Lower Baseline"
+msgstr "Abaixar a linha de base"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:65
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Traditional Character Shape"
+msgstr "Definir formato tradicional de caractere"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:67
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Font"
+msgstr "Definir fonte"
+
+# Viewport traduzido como Porta de visualização.
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:69
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Change Attributes"
+msgstr "Alterar atributos"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:71
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinha à esquerda"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:73
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinha à direita"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:75
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:77
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:80
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Writing Direction"
+msgstr "Definir direção da escrita"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:82
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscrito"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:84
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Sobrescrito"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:86
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:88
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:90
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Unscript"
+msgstr "Retirar subscrição"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:92
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Drag"
+msgstr "Arrastar"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:94
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:96
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:98
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Italics"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:100
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:102
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Dictation"
+msgstr "Ditado"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:104
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:106
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Paste Font"
+msgstr "Fonte da colagem"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:108
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Paste Ruler"
+msgstr "Regra de colagem"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:123
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Typing"
+msgstr "Digitação"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:125
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Create Link"
+msgstr "Criar link"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:127
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Unlink"
+msgstr "Remover link"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:130
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Insert List"
+msgstr "Inserir lista"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:132
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatação"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:134
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Indent"
+msgstr "Recuo"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:136
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Outdent"
+msgstr "Remover recuo"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:140
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Convert to Ordered List"
+msgstr "Converter para lista ordenada"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:142
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Convert to Unordered List"
+msgstr "Converter para lista não ordenada"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:144
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Insert Drawing"
+msgstr "Inserir desenho"
+
+#: ../../../../_javascript_Core/API/glib/JSCOptions.cpp:661
+msgid "JSC Options"
+msgstr "Opções de JSC"
+
+#: ../../../../_javascript_Core/API/glib/JSCOptions.cpp:661
+msgid "Show JSC Options"
+msgstr "Mostra opções de JSC"
+
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:153
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
@@ -997,8 +1270,8 @@
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:983
-#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:442
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1065
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:444
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1087,6 +1360,7 @@
msgstr "WebKit encontrou um erro interno"
#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:93
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2095
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Solicitação de carregamento cancelada"
@@ -1106,11 +1380,11 @@
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Usuário cancelou o download"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:261
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:263
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:262
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264
msgid "The automation session identifier"
msgstr "O identificador de sessão de automação"
@@ -1156,51 +1430,51 @@
msgid "Flags with the typing attributes"
msgstr "Opções com os atributos de digitação"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:432
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:433
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "Favicon desconhecido para a página %s"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:152
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:388
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:153
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:389
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "A página %s não possui um favicon"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:382
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:383
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "Base de dados de favicons ainda não foi inicializada"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:138
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:139
msgid "MIME types filter"
msgstr "Filtro de tipos MIME"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:139
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:140
msgid "The filter currently associated with the request"
msgstr "O filtro atualmente associado à solicitação"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:154
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:155
msgid "MIME types"
msgstr "Tipos MIME"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:155
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:156
msgid "The list of MIME types associated with the request"
msgstr "A lista de tipos MIME associados à solicitação"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:169
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:170
msgid "Select multiple files"
msgstr "Selecionar vários arquivos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:170
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
msgstr "Se o seletor de arquivos deve permitir múltipla seleção de arquivos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:183
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:184
msgid "Selected files"
msgstr "Arquivos selecionados"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:184
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:185
msgid "The list of selected files associated with the request"
msgstr "A lista de arquivos selecionados associados à solicitação"
@@ -1236,6 +1510,14 @@
msgid "The WebView associated with this find controller"
msgstr "A visão web associada com este controlador de pesquisa"
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:351
+msgid "Enable high accuracy"
+msgstr "Habilitar alta precisão"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:352
+msgid "Whether high accuracy is enabled"
+msgstr "Se a alta precisão deve ser habilitada"
+
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:118
msgid "Navigation action"
msgstr "Ação de navegação"
@@ -1296,7 +1578,7 @@
msgstr "O id único para a notificação"
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:936
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1018
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1337,109 +1619,109 @@
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr "A resposta URI que é associada a esta política de decisão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:574
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:612
msgid "Enable _javascript_"
msgstr "Habilitar _javascript_"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:575
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613
msgid "Enable _javascript_."
msgstr "Habilita _javascript_."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:589
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627
msgid "Auto load images"
msgstr "Carregar imagens automaticamente"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:590
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628
msgid "Load images automatically."
msgstr "Carregar imagens automaticamente."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:603
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Carregar ícones ignorando configurações de carregamento de imagens"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:604
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Se deve-se carregar ícones de sites, ignorando configurações de carregamento "
"de imagens."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:621
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:659
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Habilitar cache de aplicativos web offline"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:622
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr "Se deve-se habilitar o cache de aplicativos web desconectados."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:638
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:676
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Habilitar armazenamento local HTML5"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:639
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a armazenamento local de HTML5."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:694
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Habilitar banco de dados HTML5"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:657
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:695
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a banco de dados de HTML5."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:670
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:708
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Habilitar auditor XSS"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:671
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:709
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Se deve-se habilitar o auditor XSS."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:686
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:724
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Habilitar mesclagem de quadros"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:687
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:725
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Se deve-se habilitada a mesclagem de quadros."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:699
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:737
msgid "Enable plugins"
msgstr "Habilitar plug-ins"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:700
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:738
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Habilitar objetos de plug-ins embutidos."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:712
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:750
msgid "Enable Java"
msgstr "Habilitar Java"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:713
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:751
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Se o suporte a Java deve ser habilitado."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:726
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:764
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "_javascript_ pode abrir janelas automaticamente"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:727
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:765
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "Se o _javascript_ pode abrir janelas automaticamente."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:742
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:780
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:743
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:781
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Se <a ping> deve ser capaz de enviar pings."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:755
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:793
msgid "Default font family"
msgstr "Família de fontes padrão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:756
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:794
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
@@ -1447,89 +1729,89 @@
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos que não especificam uma "
"fonte."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:769
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:807
msgid "Monospace font family"
msgstr "Família de fontes mono-espaçadas"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:770
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr "A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:820
msgid "Serif font family"
msgstr "Família de fontes com serifa"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:783
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:833
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Família de fontes sem serifa"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:796
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:846
msgid "Cursive font family"
msgstr "Família de fontes cursiva"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:847
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte cursiva "
"(cursive)."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:859
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Família de fontes fantasia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:860
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte fantasia "
"(fantasy)."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:872
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Família de fonte pictográfica"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:873
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:848
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:886
msgid "Default font size"
msgstr "Tamanho padrão de fonte"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:849
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:887
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:862
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:900
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Tamanho padrão de fonte mono-espaçada"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:863
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:901
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:877
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:915
msgid "Minimum font size"
msgstr "Tamanho mínimo de fonte"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:878
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:916
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:890
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:928
msgid "Default charset"
msgstr "Conjunto de caracteres padrão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:891
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:929
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
@@ -1537,239 +1819,247 @@
"O conjunto de caracteres padrão a ser usado ao interpretar conteúdos sem "
"conjuntos de caracteres especificados."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:907
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:945
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Habilitar navegação privativa"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:908
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:946
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Se deve-se habilitar navegação privativa"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:921
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:959
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:922
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:960
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Se deve-se habilitar extras de desenvolvimento"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:934
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:972
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Habilitar redimensionamento de áreas de texto"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:935
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:973
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Se deve-se habilitar área de texto redimensionáveis"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:950
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:988
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Habilitar abas nos links"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:951
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:989
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Se deve-se habilitar abas nos links"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:964
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1002
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Habilitar busca antecipada de DNS"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:965
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1003
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Se deve-se habilitar a busca antecipada de DNS"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:977
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1015
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Habilitar navegação com cursor"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:978
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1016
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Se deve-se habilitar navegação pelo teclado melhorada pelo suporte de "
"acessibilidade"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:993
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1031
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Habilitar tela cheia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:994
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1032
msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
msgstr "Se deve-se habilitar a API _javascript_ em tela cheia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1006
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1044
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Imprimir fundos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1007
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1045
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Se as imagens de fundo devem ser desenhadas durante a impressão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1063
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Habilitar WebAudio"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1064
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Se conteúdo WebAudio deve ser tratado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Habilitar WebGL"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1079
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Se conteúdo WebGL deve ser renderizado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1058
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Permitir diálogos restritos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1097
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Se é possível criar janelas de diálogo restritas"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Ampliar apenas o texto"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1075
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1113
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr "Se o nível de ampliação da visão web afeta somente o tamanho do texto"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1089
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "O _javascript_ pode acessar a área de transferência"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1090
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1128
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "Se o _javascript_ pode acessar a área de transferência"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Reprodução de mídia requer ação do usuário"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1145
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Se a reprodução de mídia requer intervenção do usuário"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1121
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Permitir reprodução de mídia ser embutida"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1160
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Se a reprodução de mídia permite ser embutida"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1136
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Desenhar indicadores de composição"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1137
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1175
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
"Se deve-se desenhar bordas de composição e pintar novamente os contadores"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1156
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Habilitar compatibilidade a sites específicos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1157
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1195
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1177
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215
msgid "Enable page cache"
msgstr "Habilitar cache de páginas"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1178
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1216
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1197
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235
msgid "User agent string"
msgstr "String do agente de usuário"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1198
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1236
msgid "The user agent string"
msgstr "A string do agente do usuário"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1210
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Habilitar rolagem suave"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1211
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1249
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Se deve-se habilitar a rolagem suave"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1228
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1266
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Habilitar tela (canvas) 2D acelerada"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1229
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Se deve-se habilitar a tela 2D acelerada (em inglês, 2D canvas)"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1244
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1282
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Escrever mensagens de console na saída padrão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "Se deve-se escrever mensagens de console na saída padrão (stdout)"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1263
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1301
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Habilitar MediaStream"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1264
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Se conteúdo de MediaStream deve ser tratado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1318
+msgid "Enable mock capture devices"
+msgstr "Habilitar dispositivos de captura simulados"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319
+msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
+msgstr "Se expomos dispositivos de captura simulados ou não"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1338
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Habilitar navegação espacial"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Se deve-se habilitar suporte a navegação espacial."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1357
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "Habilitar MediaSource"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1304
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Se MediaSource deve ser habilitado."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1324
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1378
msgid "Enable EncryptedMedia"
msgstr "Habilitar EncryptedMedia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1325
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379
msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
msgstr "Se EncryptedMedia deve ser habilitado."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1346
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1400
msgid "Enable MediaCapabilities"
msgstr "Habilitar MediaCapabilities"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1347
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401
msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
msgstr "Se MediaCapabilities deve ser habilitado."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1365
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1419
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr "Permitir acesso a arquivo a partir de URLs de arquivo"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1366
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr "Se o acesso a arquivo está habilitado a partir de URLs de arquivo."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1385
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1439
msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
msgstr ""
"Permitir acessibilidade a partir do contexto de URLs de esquema de arquivos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1386
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440
msgid ""
"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
"URLs"
@@ -1777,15 +2067,48 @@
"Se o acessibilidade é permitido a partir do contexto de URLs de esquema de "
"arquivos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1411
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1465
msgid "Hardware Acceleration Policy"
msgstr "Política de aceleração de hardware"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1412
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1466
msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
msgstr ""
"A política para decidir como habilitar ou desabilitar aceleração de hardware"
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1481
+msgid "Enable back-forward navigation gestures"
+msgstr "Habilitar gestos de navegação para trás/frente"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1482
+msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
+msgstr ""
+"Se o gesto de deslize horizontal acionará a navegação de voltar e avançar"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1499
+msgid "Enable _javascript_ Markup"
+msgstr "Habilitar marcação de _javascript_"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500
+msgid "Enable _javascript_ in document markup."
+msgstr "Habilita _javascript_ em um documento de marcação (markup)."
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1516
+msgid "Enable media"
+msgstr "Habilitar mídia"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1517
+msgid "Whether media content should be handled"
+msgstr "Se conteúdo de mídia deve ser tratado"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139
+msgid "Storage directory path"
+msgstr "Caminho do diretório de armazenamento"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:140
+msgid "The directory where user content filters are stored"
+msgstr "O diretório no qual os filtros de conteúdo de usuário são armazenados"
+
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:169
msgid "Is for audio device"
msgstr "É para dispositivo de áudio"
@@ -1810,20 +2133,20 @@
"Se o dispositivo de mídia para o qual a permissão foi requisitada possui uma "
"capacidade de captura de vídeo ou não."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:424
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:419
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:258
msgid "Local Storage Directory"
msgstr "Diretório de armazenamento local"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:425
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:420
msgid "The directory where local storage data will be saved"
msgstr "O diretório no qual os dados de armazenamento local serão salvos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:442
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:437
msgid "Website Data Manager"
msgstr "Gerenciador de dados de site"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:443
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:438
msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
msgstr "O WebKitWebsiteDataManager associado com esse contexto"
@@ -1840,7 +2163,7 @@
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operação foi cancelada"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:184
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:186
msgid "Local files"
msgstr "Arquivos locais"
@@ -1900,31 +2223,31 @@
msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
msgstr "Se o WebKitWebsiteDataManager é efêmero"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:605
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:682
msgid "Acknowledge"
msgstr "Confirmar"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:856
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:938
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:857
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:939
msgid "The backend for the web view"
msgstr "O backend para a visão web"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:870
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:952
msgid "Web Context"
msgstr "Contexto Web"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:871
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:953
msgid "The web context for the view"
msgstr "O contexto web para a visão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:888
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:970
msgid "Related WebView"
msgstr "WebView relacionado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:889
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:971
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
@@ -1932,84 +2255,84 @@
"O WebKitWebView relacionado usado ao criar a visão para compartilhar o mesmo "
"processo web"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:905
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:987
msgid "WebView settings"
msgstr "Configurações de WebView"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:906
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:988
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "O WebKitSettings da visão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:922
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1004
msgid "WebView user content manager"
msgstr "Gerenciador de conteúdo de usuário WebView"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:923
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1005
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "O WebKitUserContentManager da visão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:937
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1019
msgid "Main frame document title"
msgstr "Título do documento do quadro principal"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:955
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1037
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Estimativa de progresso de carregamento"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1038
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr ""
"Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um documento"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:969
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:970
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1052
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "O favicon associado à visão, caso exista"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:984
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1066
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "A visão atualmente ativa do URI"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:999
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1081
msgid "Zoom level"
msgstr "Nível de zoom"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1000
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "O nível de ampliação da visão do conteúdo"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1019
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101
msgid "Is Loading"
msgstr "Está carregando"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1020
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1102
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Se a visão está carregando uma página"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1040
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1122
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Se a visão está reproduzindo um áudio"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1145
msgid "Whether the web view is ephemeral"
msgstr "Se a visão web é efêmera"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1164
msgid "Whether the web view is controlled by automation"
msgstr "Se a visão web é controlada por automação"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1099
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1181
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1100
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1182
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3807
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3930
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea"
@@ -2077,43 +2400,43 @@
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "Se a janela será exibida em tela cheia."
-#. Title of the HTTP authentication dialog.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:91
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:104
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:105
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:212
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:110
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:111
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
#. Prompt on the HTTP authentication dialog.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:122
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:124
#, c-format
msgid "Authentication required by %s:%i"
msgstr "Autenticação necessária para %s:%i"
#. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:131
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:133
#, c-format
msgid "The site says: “%s”"
msgstr "O site diz: “%s”"
#. Check button on the HTTP authentication dialog.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:138
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:140
msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar senha"
#. Entry on the HTTP authentication dialog.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:149
msgid "_Username"
msgstr "Nome de _usuário"
#. Entry on the HTTP authentication dialog.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:161
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
@@ -2125,6 +2448,54 @@
msgid "The current RGBA color for the request"
msgstr "A cor RGBA atual para a requisição"
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:360
+msgid "Recent"
+msgstr "Recentes"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:398
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Nenhum resultado encontrado"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:407
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:477
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Smileys & Pessoas"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:478
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Corpo & Roupas"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:479
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animais & Natureza"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:480
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Comida & Bebida"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:481
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viagem & Lugares"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:482
+msgid "Activities"
+msgstr "Atividades"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:483
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:484
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandeiras"
+
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:118
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -2161,15 +2532,23 @@
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr "A configuração da página inicial para a operação de impressão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogGtk.cpp:74
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:195
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:214
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:221
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair desta página?"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogGtk.cpp:76
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:223
msgid "Stay on Page"
msgstr "Permanecer na página"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogGtk.cpp:76
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:225
msgid "Leave Page"
msgstr "Sair da página"
@@ -2201,20 +2580,31 @@
msgstr ""
"Se a inspeção pode ser anexada à mesma janela que contém a visão inspecionada"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1428
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1528
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Site mostrado em modo de tela cheia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:76
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:86
msgid "Select Files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:76
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:86
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:67
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:130
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:153
+msgid "Failed to connect to geolocation service"
+msgstr "Falha ao conectar ao serviço de geolocalização"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:203
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:254
+msgid "Failed to determine position from geolocation service"
+msgstr "Falha ao determinar a posição do serviço de geolocalização"
+
#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebColorPickerGtk.cpp:102
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"
@@ -2226,208 +2616,7 @@
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspetor Web"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:81
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Set Color"
-msgstr "Definir cor"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:83
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Definir cor de plano de fundos"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:85
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Turn Off Kerning"
-msgstr "Desativar kerning"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:87
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Tighten Kerning"
-msgstr "Kerning apertado"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:89
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Loosen Kerning"
-msgstr "Kerning alargado"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:91
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Use Standard Kerning"
-msgstr "Usar kerning padrão"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:93
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Turn Off Ligatures"
-msgstr "Desativar ligaduras"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:95
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Use Standard Ligatures"
-msgstr "Usar ligaduras padrões"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:97
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Use All Ligatures"
-msgstr "Usar todas as ligaduras"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:99
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Raise Baseline"
-msgstr "Elevar a linha de base"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:101
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Lower Baseline"
-msgstr "Abaixar a linha de base"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:103
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Set Traditional Character Shape"
-msgstr "Definir formato tradicional de caractere"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:105
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Set Font"
-msgstr "Definir fonte"
-
-# Viewport traduzido como Porta de visualização.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:107
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Change Attributes"
-msgstr "Alterar atributos"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:109
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinha à esquerda"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:111
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinha à direita"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:113
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:115
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificar"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:117
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Set Writing Direction"
-msgstr "Definir direção da escrita"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:119
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscrito"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:121
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Sobrescrito"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:123
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:125
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:127
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Unscript"
-msgstr "Retirar subscrição"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:129
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Drag"
-msgstr "Arrastar"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:131
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:133
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:135
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Italics"
-msgstr "Itálico"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:137
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:139
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Dictation"
-msgstr "Ditado"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:141
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:143
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Paste Font"
-msgstr "Fonte da colagem"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:145
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Paste Ruler"
-msgstr "Regra de colagem"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:160
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Typing"
-msgstr "Digitação"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:162
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Create Link"
-msgstr "Criar link"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:164
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Unlink"
-msgstr "Remover link"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:167
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Insert List"
-msgstr "Inserir lista"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:169
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatação"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:171
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Indent"
-msgstr "Recuo"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebEditCommandProxy.cpp:173
-msgctxt "Undo action name"
-msgid "Outdent"
-msgstr "Remover recuo"
-
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:39
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40
msgid "Local documents on your computer"
msgstr "Documentos locais em seu computador"
@@ -2439,7 +2628,7 @@
msgid "The WebKitDOMNode"
msgstr "O WebKitDOMNode"
-#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:443
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:445
msgid "The current active URI of the web page"
msgstr "A URI atualmente ativa da página web"
@@ -2887,9 +3076,6 @@
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Se o plug-in deve ou não ser habilitado"
-
#~ msgid "The URI of the resource"
#~ msgstr "O URI do recurso"