Hello Michal, Thanks for the response. To give you a bit of a background, the content is strings for unit tests. The source tsv contains strings ids and the text. We have been translating this file traditionally (CAT/TM etc.) and then adding the necessary gender variations etc. as additional columns in Excel (so the TM only contains the neutral form). Developers then consume this input and generate variations of the unit test files for different forms if additional columns exist.
Obviously this format is very hard to manage and is not scalable. I would appreciate if you can elaborate on your suggestion of context. Thanks, Emre Emre Akkaş Chief Technologist - Globalme US/CAN 1.855.438.5106 On Tue, Nov 24, 2015 at 11:23 PM, Michal Čihař <[email protected]> wrote: > Hi > > Dne 25.11.2015 v 02:30 Emre Akkas napsal(a): > > What is the best way of handling gender and formal/informal variations > > in Weblate. Could one use an approach similar to how plurals are being > > handled? Any pointers would be greatly appreciated > > There is currently no direct support for this. Also the only translation > format which handles this is IMHO Mozilla's l20n. However all it's > features make it more a programming language than simple format for > translations.... > > If you want to make something easy, you can use context for > differentiating the variations. > > -- > Michal Čihař | http://cihar.com | http://blog.cihar.com > > > _______________________________________________ > Weblate mailing list > [email protected] > https://lists.cihar.com/cgi-bin/mailman/listinfo/weblate > >
_______________________________________________ Weblate mailing list [email protected] https://lists.cihar.com/cgi-bin/mailman/listinfo/weblate
