Sorry about any confusion with this issue of Translations, localisation and internationalisation.
The Drupal framework is very powerful in this respect and the confusion has developed due to the original decision to build the site in English and then reach out to the native language teams. Obviously a mistake as it seems that they currently feel left out. Let me reassure all those who have a stake in this that we WILL make sure Drupal works to suit all language groups requirements. We are still in the 'infrastructure' or behind the scenes stage and this is very important to get right before anything else. I will be very busy working over the next 4 days, but after that I will create an example presentation so that all language groups, the documentation team and the marketing team can see what has been built so far, what is planned and ***Where we need input***. I would like to discourage speculation until this is produced. There are quite a few long emails here, very few with the facts 100% right. Again, our fault for not approaching and explaining this to native language groups from the start. Thanks, Michael Wheatland -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
