On Sun, Aug 06, 2017 at 04:28:13PM +0200, Robert Mayr wrote: > Hi Vedran, > Matthew is correct, we don't do localization, we do internationalization, > that means we produce the source files and push them to the translation > platform (Zanata). > Localization is done by the single localization teams and we pull the > translated strings to build the websites. > The .po files you see in our repo are outdated and used mostly just for > testing. Please don't make any changes on them.
In that case, does adding a README like this make sense? https://pagure.io/fedora-websites/pull-request/702 -- Matthew Miller <[email protected]> Fedora Project Leader _______________________________________________ websites mailing list -- [email protected] To unsubscribe send an email to [email protected]
