Am Samstag, 8. Februar 2020 20:11:52 UTC+1 schrieb mwall:
>
> On Saturday, February 8, 2020 at 12:56:29 PM UTC-5, Vetti52 wrote:
>>
>> After that I am wondering, if there are attempts to prepare a common 
>> solution for internationalisation. It was not that easy to find all places, 
>> where english expressions had to be replaced. Well, in the Weewx wiki I 
>> found at least three solutions, a french standard skin, niculskin and 
>> Weewx-Weather34, which provide translations, each at its own way. 
>>
>
> there is not yet "one true way" for i18n, as you can see from the various 
> skin implementations.  however, l10n is somewhat more standard.
>
> the customization guide describes some sustainable approaches:
>
> http://weewx.com/docs/customizing.htm#localization
>
> some of the fallback/default changes in the weewx 3.9 releases made i18n a 
> bit easier
>
> lately i have been using some i18n libraries in javascript to ensure 
> translations between english, korean, and chinese.  it is tedious.  the 
> approaches tend to follow the old gettext approach, but on the plus side 
> there is better support for tense/plurals/etc using string formatting.
>
> i guess i would generalize to two approaches:
>
> 1) if the skin is tiny, then substitute strings (the gettext approach)
>
> 2) if the skin is more than a couple of pages, then create a separate 
> directory for each language.  try to consolidate common code if possible.
>
> and of course, if you eliminate words, then you don't have to translate, 
> just localize :)
>
> m
>
 
Ok, then 1) is evil, according to Thomas and Peter's opinions. Although the 
Weewx skin seems to be tiny, but gettext is scary. At least to me.
Choice 2) looks close to, what the french skin (and my own) looks like, 
which followed the recipe of 
http://weewx.com/docs/customizing.htm#localization.
Eliminating words may be simple, but, as we deal with a couple of termini 
technici, I think, it will not work well, to eliminate these words.

So I would prefer 2). However, when looking to the developement of the 
french skin, you see the disadvantage of this kind of personal solutions, 
as soon as a new version of Weewx needs adoptions. Therefore, it would be 
better to build up rules, but not only providing "suggestions for 
localization". It should also include rules what to do, when updating 
Weewx. Maybe i18n should be separated from skins into a weewx.i18n library, 
which serves for labelling all of the present and future skins. Ok, this 
may become hard work, but IMHO is less evil than gettexting.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"weewx-user" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/7fc8dcea-cf8c-43a7-bd33-aa5aac71685d%40googlegroups.com.

Reply via email to