Author: ivanovic
Date: Sat Mar 31 10:24:09 2012
New Revision: 53710
URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=53710&view=rev
Log:
updated French translation
Modified:
branches/1.10/po/wesnoth-help/fr.po
branches/1.10/po/wesnoth-low/fr.po
branches/1.10/po/wesnoth-tutorial/fr.po
Modified: branches/1.10/po/wesnoth-help/fr.po
URL:
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.10/po/wesnoth-help/fr.po?rev=53710&r1=53709&r2=53710&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.10/po/wesnoth-help/fr.po (original)
+++ branches/1.10/po/wesnoth-help/fr.po Sat Mar 31 10:24:09 2012
@@ -8,14 +8,13 @@
# Guillaume Melquiond <[email protected]>, 2009.
# Guillaume Melquiond <[email protected]>, 2009.
# Guillaume Pascal <[email protected]>, 2011, 2012.
-# Guillaume Pascal <guillaume.pascal43[AT]laposte.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 12:05+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Pascal <guillaume.pascal43[AT]laposte.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 14:49+0100\n"
+"Last-Translator: Guigou Guillaume <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ãquipe de traduction française <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3580,6 +3579,10 @@
"'m' first to open the chat line).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ces commandes peuvent soit être exécutées via la ligne de commande en les "
+"préfixant d'un « : » (comme montré ici) ou via le chat en les
préfixant d'un "
+"« / » (après avoir appuyé sur « m » pour ouvrir le chat).\n"
+"\n"
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:835
Modified: branches/1.10/po/wesnoth-low/fr.po
URL:
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.10/po/wesnoth-low/fr.po?rev=53710&r1=53709&r2=53710&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.10/po/wesnoth-low/fr.po (original)
+++ branches/1.10/po/wesnoth-low/fr.po Sat Mar 31 10:24:09 2012
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Guigou Guillaume <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ãquipe de traduction française <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -2750,7 +2750,7 @@
#. [message]: speaker=narrator
#:
data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:452
msgid " Kalenz is able to recruit dwarves from now on."
-msgstr ""
+msgstr " Ã partir de maintenant, Kalenz peut recruter des nains."
#. [message]: speaker=narrator
#:
data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:452
Modified: branches/1.10/po/wesnoth-tutorial/fr.po
URL:
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.10/po/wesnoth-tutorial/fr.po?rev=53710&r1=53709&r2=53710&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.10/po/wesnoth-tutorial/fr.po (original)
+++ branches/1.10/po/wesnoth-tutorial/fr.po Sat Mar 31 10:24:09 2012
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-25 14:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Pascal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ãquipe de traduction française <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1627,24 +1627,19 @@
"its counter-attack! Iâd better grab more villages and move everyone closer "
"for next turn."
msgstr ""
-"Aucune autre unité ne peut atteindre cet orc. J'espère que mon $unit."
+"Aucune autre unité ne peut atteindre cet orc. J'espère que notre $unit."
"language_name survivra à sa contre-attaque ! Je ferais mieux de conquérir "
"plus de villages et de rapprocher tout le monde pour le prochain tour."
#. [else]
#. The unit with unit type $unit.language_name is female.
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1155
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name survives "
-#| "its counter-attack! Iâd better grab more villages and move everyone "
-#| "closer for next turn."
msgid ""
"female^No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name "
"survives its counter-attack! Iâd better grab more villages and move
everyone "
"closer for next turn."
msgstr ""
-"Aucune autre unité ne peut atteindre cet orc. J'espère que mon $unit."
+"Aucune autre unité ne peut atteindre cet orc. J'espère que notre $unit."
"language_name survivra à sa contre-attaque ! Je ferais mieux de conquérir "
"plus de villages et de rapprocher tout le monde pour le prochain tour."
_______________________________________________
Wesnoth-commits mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-commits