I agree, "shagger" would be commonly understood by Americans. Obscurity really isn't a good defense anyway. We shouldn't needlessly use a word that is not expected to be understood, especially in the campaign description.
I don't see the need for stronger language in this situation. The last sentence is rather long and unwieldy anyway. -j.w.bjerk / eleazar > -------- Original Message -------- > Subject: Re: [Wesnoth-dev] SotBE description a bit racy > From: Richard Kettering <[EMAIL PROTECTED]> > Date: Sat, May 12, 2007 6:53 pm > To: dev-talk <[email protected]> > > It's worth noting, for our non-english developers, that although that > may be "british" slang, it's universally understood by americans; and > I'd wager nearly all native speakers of the language as well. > > On May 12, 2007, at 8:51 AM, Bruno Wolff III wrote: > > > On Sat, May 12, 2007 at 00:09:43 -0500, > > Bruno Wolff III <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> I noticed the description for the SotBE campaign uses the term > >> tree-shagger > >> to refer to elves. For a mailine campaign it might be better to > >> use a more > >> family friendly term such as tree-hugger. > > > > Since there are a lot of nonnative English speakers here and the > > reference > > is actually British slang, I'll provide a reference: > > http://www.thefreedictionary.com/shagger > > The 5th entry seems to be the usage in SotBE. > > > > This actually may be obscure enough that it isn't a big deal. (Though > > I wonder what it is getting translated as.) > > > > _______________________________________________ > > Wesnoth-dev mailing list > > [email protected] > > https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev > > > _______________________________________________ > Wesnoth-dev mailing list > [email protected] > https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev _______________________________________________ Wesnoth-dev mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev
