I agree, "shagger" would be commonly understood by Americans.
Obscurity really isn't a good defense anyway.  We shouldn't needlessly
use a word that is not expected to be understood, especially in the
campaign description.

I don't see the need for stronger language in this situation.
The last sentence is rather long and unwieldy anyway.

-j.w.bjerk / eleazar

> -------- Original Message --------
> Subject: Re: [Wesnoth-dev] SotBE description a bit racy
> From: Richard Kettering <[EMAIL PROTECTED]>
> Date: Sat, May 12, 2007 6:53 pm
> To: dev-talk <[email protected]>
> 
> It's worth noting, for our non-english developers, that although that  
> may be "british" slang, it's universally understood by americans; and  
> I'd wager nearly all native speakers of the language as well.
> 
> On May 12, 2007, at 8:51 AM, Bruno Wolff III wrote:
> 
> > On Sat, May 12, 2007 at 00:09:43 -0500,
> >   Bruno Wolff III <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >> I noticed the description for the SotBE campaign uses the term  
> >> tree-shagger
> >> to refer to elves. For a mailine campaign it might be better to  
> >> use a more
> >> family friendly term such as tree-hugger.
> >
> > Since there are a lot of nonnative English speakers here and the  
> > reference
> > is actually British slang, I'll provide a reference:
> > http://www.thefreedictionary.com/shagger
> > The 5th entry seems to be the usage in SotBE.
> >
> > This actually may be obscure enough that it isn't a big deal. (Though
> > I wonder what it is getting translated as.)
> >
> > _______________________________________________
> > Wesnoth-dev mailing list
> > [email protected]
> > https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev
> 
> 
> _______________________________________________
> Wesnoth-dev mailing list
> [email protected]
> https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev


_______________________________________________
Wesnoth-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev

Reply via email to