UserAgent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.8) Gecko/20050517 
Firefox/1.0.4 (Debian package 1.0.4-2)
IP: 193.52.237.80
URI: http://wesnoth.slack.it/?FrenchTranslation
 - - - - -
Index: FrenchTranslation
===================================================================
RCS file: /home/wesnoth/cvsroot/wikiroot/FrenchTranslation,v
retrieving revision 1.50
diff -u -r1.50 FrenchTranslation
--- FrenchTranslation   27 Jun 2005 16:31:56 -0000      1.50
+++ FrenchTranslation   2 Jul 2005 17:54:40 -0000
@@ -20,7 +20,7 @@
 </ul>
 <p>Si vous décidez de participer à la traduction du jeu, il est important de 
tenir au courant le reste de l'équipe de
 traduction pour ne pas travailler sur le même fichier.<br />
-Pour se faire, il suffit d'envoyer un message sur la mailing liste (rubrique 
<a href="#contact">contact</a>) en
+Pour ce faire, il suffit d'envoyer un message sur la mailing liste (rubrique 
<a href="#contact">contact</a>) en
 indiquant sur quel fichier vous travaillez, et si vous effectuez une relecture 
ou une traduction<br />
 Actuellement, il serait intéressant de participer à la relecture des 
fichiers officiels (hors campagnes utilisateurs
 donc) pour ainsi améliorer la traduction de la distribution de base</p>
@@ -28,7 +28,7 @@
 <p>Attention, il est important de correctement traduire les différents 
textes. Il ne suffit pas de traduire mot à mot
 les différentes phrases, il faut aussi faire très attention au contexte.<br 
/>
 Il est aussi important de faire attention à la typographie du texte<br />
-En effet, dans la langue française, de règles très précises sont 
utilisées pour placer les différents signes de
+En effet, dans la langue française, des règles très précises sont 
utilisées pour placer les différents signes de
 ponctuation. Vous pouvez trouver ces règles sur cette page :
 http://www.reveenjoie-poesie.com/LANGUE_FRANCAISE/Typographie_francaise.html 
</p>
 <p>Un point sur lequel Ayin (un traducteur et développeur) est pointilleux, 
c'est concernant les espaces insécables




_______________________________________________
Wesnoth-wiki-changes mailing list
[email protected]
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/wesnoth-wiki-changes

Reply via email to