Amire80 added a comment. |
In T155368#4647725, @eranroz wrote:However I can barely see some usages for lexams where a word in ancient Hebrew have different meaning then modern Hebrew - however in such cases there is no option to have the distinction between Biblical Hebrew and Mishnaic Hebrew as they are both hbo?
These definitely exist. A famous example is חשמל, which is "electricity" in modern Hebrew, and "a shining substance, exact meaning dubious" (according to BDB) in the Bible (some translations say "amber", which explains the modern meaning). Another famous example is מנזר, which is "monastery" today and something different in the Bible (no-one is totally sure what).
There are many more, but the nature of these differences is comparable to English words that have a different meaning in the works of Shakespeare. It's a significantly different style of English, but not different enough to have its own language code. These should be probably described by citations or by properties that associate the words with a certain range in time.
Cc: eranroz, ArthurPSmith, WMDE-leszek, Lucas_Werkmeister_WMDE, Amire80, gerritbot, Mbch331, PokestarFan, Esc3300, Lydia_Pintscher, GerardM, jhsoby, Aklapper, Bugreporter, CucyNoiD, Nandana, NebulousIris, Kieubinhtb, Gaboe420, Versusxo, Majesticalreaper22, Giuliamocci, tabish.shaikh91, Adrian1985, Asad_Ali_Palijo, Cpaulf30, Lahi, Gq86, Baloch007, Darkminds3113, Bsandipan, Lordiis, GoranSMilovanovic, Adik2382, Soteriaspace, RazeSoldier, Jayprakash12345, Th3d3v1ls, JakeTheDeveloper, Ramalepe, Liugev6, QZanden, Zoranzoki21, merbst, LawExplorer, Lewizho99, Maathavan, TerraCodes, D3r1ck01, MuhammadShuaib, SimmeD, Wikidata-bugs, aude, TheDJ
_______________________________________________ Wikidata-bugs mailing list Wikidata-bugs@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata-bugs