Добрый вечер, Фархад, Амир! Есть некоторые уточнения. В данный момент речь не идет о подключении новой системы машинного перевода. Пока мы предлагаем полноценно воспользоваться системой профессионального перевода Smartcat, в которой доступны различные функционалы для переводчика, в том числе различные онлайн словари, а также система русско-татарского машинного перевода. Для вашего проекта будет создан отдельный аккаунт, например, Wikipedia_тат. В нем вы сможете создавать различные проекты и подключать к нему всех своих исполнителей (желающих принимать участие в проекте). Участникам проекта могут быть присвоены различные роли от исполнителя до менеджера проектов. Пользователи смогут совместно переводить документ; создавать глоссарии для соблюдения единой терминологии при переводе; повторно использовать ранее переведенные фрагменты текста; пользоваться словарями и машинным переводом; работать с разными форматами документов, в том числе нередактируемыми и графическими; автоматически выявлять более 20 типов ошибок в режиме реального времени; оставлять комментарии ко всему документу или отдельным его сегментам и т.д. и т.п.
С уважением, Ринат Гильмуллин Институт прикладной семиотики Академия наук РТ сб, 12 янв. 2019 г. в 12:29, Amir E. Aharoni <[email protected]>: > Спасибо. Передал начальству. Я сам не занимаюсь напрямую подключением > новых систем машинного перевода, но с вами скоро свяжутся. > > בתאריך יום ג׳, 8 בינו׳ 2019, 17:32, מאת Фархад Фаткуллин / Farkhad > Fatkullin <[email protected]>: > >> Амир приветствую, >> >> Пишу по вопросу возможности и необходимых шагов для интеграции в >> используемый по умолчанию механизм Вики-переводчика >> https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation инструмента >> https://ru.wikipedia.org/wiki/SmartCAT , который на сегодня даёт лучшие >> результаты в разрезе русский<->татарский, нежели подключённый по умолчанию >> Яндекс.Переводчик. >> >> В декабре со мной связался мой давний хороший знакомый, ныне >> зам.директора НИИ "Прикладная Семиотика", Ринат Гильмуллин и предложил >> выделить API и прочие необходимые шаги для того, чтобы >> волонтёры-переводчики из числа викимедистов могли пользоваться их >> наработками, не выходя из привычной среды Вики-переводчика. >> >> Буду признателен, если как лингвист и руководитель группы разработчиков >> ContentTranslation, сможешь содействовать в этом вопросе. >> >> Развитие этого инструмента в данной языковой комбинации ведётся >> Институтом прикладной семиотики Академии наук Республики Татарстан >> http://www.antat.ru/ru/ips/, инициированным отцом-основателем Сәләт, >> профессором, д.м.н., академиком Джавдетом Сулеймановым. Работы >> финансируются из бюджета Республики Татарстан. Дополнительные ссылки про их >> деятельность и наработки: >> * https://www.business-gazeta.ru/article/371917 >> * https://tel.marat.link/ >> * http://www.antat.ru/ru/tatzet/ >> >> С уважением, >> фархад >> >> -- >> Farkhad Fatkullin - Фархад Фаткуллин http://sikzn.ru/ Тел.+79274158066 / >> skype:frhdkazan / Wikipedia:frhdkazan >> >>
_______________________________________________ Wikimedia-RU mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
