http://br.wikimedia.org/wiki/Iberocoop/relatos#Declara.C3.A7.C3.A3o_do_Iberocoof

2012/9/4 Rodrigo Tetsuo Argenton <rodrigo.argen...@gmail.com>

> Bom, acho que 3 pessoas desta lista conseguem acessar o conteúdo
> http://www.iberocoop.org/wiki/Iberoconf_2012/Declaraci%C3%B3n
> pois até hoje a wiki do iberocoop é fechada, bem como a lista... mesmo
> essa carta abaixo dizendo o contrário.
>
> Mas é uma declaração com algumas que eu não creio que seja o papel de um
> grupo de colaboração, há várias coisas que eu não colocaria o meu nome como
> fizeram os dois voluntários do Brasil, se fizeram... e de novo, eles foram
> crianças e nos colocaram como "capítulo em formação", mas em negrito está
> alguns pontos que eu não colocaria o meu nome, muito menos o do capítulo.
> obs, quem não puder ver em negrito, aparece como *blabla*
>
> *Entre el 1 y el 3 de junio de 2012, representantes de los capítulos
> Wikimedia de Argentina, Chile, España, Italia, México, Portugal y
> Venezuela, de los capítulos en formación de Bolivia, Brasil, Colombia y
> Uruguay, además de miembros invitados de las comunidades Wikimedia de
> Panamá y Perú se reunieron en Santiago de Chile para celebrar el Segundo
> Encuentro Wikimedia Iberoamericano (Iberoconf 2012) y continuar así con
> el fructífero proceso de cooperación regional que se ha realizado desde la
> creación de la Iniciativa de Cooperación Regional para Iberoamérica,
> Iberocoop. A este encuentro también asistieron representantes invitados de
> la Fundación Wikimedia y de Wikimedia Alemania. *
>
> *Como resultado de este encuentro, los participantes de éste declaran: *
> *Sobre la Cooperación Regional* *
> *
>
>    - *Iberocoop se ha convertido en una valiosa iniciativa que ha
>    permitido establecer acuerdos de cooperación a nivel regional que potencian
>    el desarrollo de las comunidades hispano, luso e italoparlantes,
>    especialmente en sus idiomas nativos. *
>    - *Resulta de común interés de los capítulos y grupos asistentes,
>    continuar con la cooperación y profundizar ésta, fomentando el desarrollo
>    de proyectos conjuntos, de alcance tanto local como regional. *
>    - *Iberocoop debe comenzar a desarrollar una estructura que le permita
>    realizar los proyectos, propuestos, pero que sea funcional a sus
>    necesidades actuales. La posibilidad de convertir a Iberocoop, por ejemplo,
>    en una entidad de carácter legal se considera que no es oportuna en
>    este momento, pero que podría ser posible en caso que las circunstancias
>    así lo ameriten. No obstante, se buscarán medios para establecer
>    criterios generales de convivencia y reglas para la comunidad. *
>    - *Iberocoop debe fomentar la participación de todas las comunidades,
>    para lo cual establecerá e impulsará mecanismos de comunicación y
>    participación horizontales, abiertos y transparentes. Sólo en aquellos
>    eventos en que por su naturaleza, se requiera de ciertos niveles de cuidado
>    y privacidad, se establecerán mecanismos, de común acuerdo entre los
>    representantes de los grupos participantes, para comunicarse de manera
>    interna. *
>    - *Los capítulos presentes en la reunión también afirman su compromiso
>    con la cooperación entre organizaciones, no sólo a nivel regional, sino
>    también global, apoyado las iniciativas conducentes a la formación y
>    desarrollo de la Wikimedia Chapters Association (WCA). *
>
> *Sobre la Comunicación* *
> *
>
>    - *La diversidad lingüística es una realidad que debe ser considerada
>    en un movimiento internacional, como Wikimedia, y es fundamental para la
>    completa participación de todos sus actores. *
>    - *Iberocoop apoyará, de las formas que sean posibles, la traducción
>    de documentos y comunicados realizados por la Fundación Wikimedia, además
>    de fomentar la participación de hablantes de español, portugués e italiano
>    en los medios de comunicación propios de la Fundación, como su blog. *
>    - *Se debe promover la comunicación, no sólo a los actuales miembros y
>    participantes de los proyectos Wikimedia, sino también a la comunidad en
>    general de cada país, aprovechando las diferentes plataformas existentes.
>    Es por ello, que se debe desarrollar el uso correcto de las redes
>    sociales como forma de acercar las acciones del Movimiento Wikimedia y de
>    los capítulos locales a la ciudadanía en general. *
>
> *Sobre las Lenguas Originarias* *
> *
>
>    - *Los grupos presentes reconocen que en sus países existen una
>    diversidad de lenguas originarias con el potencial de desarrollar proyectos
>    Wikimedia en las mismas, en consonancia con la misión establecida por el
>    movimiento Wikimedia a nivel global. *
>    - *La amplia diversidad cultural, y las características
>    socioeconómicas particulares de las poblaciones que utilizan dichas
>    lenguas, suponen distintos retos logísticos, técnicos, tecnológicos y
>    financieros del funcionamiento propio de los proyectos Wikimedia,
>    comenzando por las ediciones que se puedan realizar en las distintas
>    lenguas originarias. *
>    - *La construcción de estos proyectos deben ser liderados por las
>    propias comunidades hablantes y editores de dichos idiomas, teniendo los
>    grupos y capítulos siempre en consideración su rol de apoyo y catalizador
>    para dichos proyectos. *
>    - *Iberocoop compartirá el conocimiento y la búsqueda de métodos más
>    oportunos para el buen cumplimiento de este tipo de iniciativas, apoyando
>    el desarrollo de éstas tanto dentro de los actuales proyectos de la
>    Fundación Wikimedia como en otras plataformas independientes bajo licencia
>    libre. *
>
> *Sobre Educación* *
> *
>
>    - *Las experiencias en Brasil y México dentro de instituciones
>    universitarias son un ejemplo para los restantes capítulos
>    latinoamericanos. A través de las plataformas disponibles, los capítulos
>    desarrollarán sus experiencias para implementar a futuro proyectos
>    similares en otros países. *
>    - *Se fomentará la colaboración y el desarrollo de propuestas
>    conjuntos entre los capítulos para la utilización de los proyectos
>    Wikimedia como Wikipedia en ambientes educacionales de nivel primario y
>    secundario. *
>
> *
> Firman en Santiago de Chile, a 3 de junio de 2012 *
> *Por Wikimedia Argentina, Patricio Lorente y Galileo Vidoni **Por
> Wikimedia Bolivia, Erlan Vega y Justine Duranboger **Por Wikimedia
> Brasil, Michel Castelo y Vinicius Tavares **Por Wikimedia Chile, Osmar
> Valdebenito y Daniel Bravo **Por Wikimedia Colombia, Frank Ballesteros y
> Oscar Fernando Gómez **Por Wikimedia España, María Sefidari **Por
> Wikimedia Italia, Andrea Zanni y Cristián Consonni **Por Wikimedia
> México, Iván Martínez y Salvador Alcántar **Por Wikimedia Portugal,
> Manuel de Sousa **Por Wikimedia Uruguay, Rodrigo Barbano **Por Wikimedia
> Venezuela, Samuel Cirilo y Fhaidel Domínguez *
> Alias não lembro movimentos de apoio ao WCA aqui dentro, muito pelo
> contrário, acho que só ouvi criticas , e de novo estão usando o nome da
> WMBr para assinar papéis, incluindo ai uma afirmação de que a gente apoia a
> ideia de que a criação de uma entidade legal para o Iberocoop, não seria
> praticável agora, mas é uma possibilidade... além de elencar os nossos
> voluntários como nossos representantes.
>
> Gostaria que os voluntários que foram ao evento se manifestassem, pois a
> meu ver o texto teria que ser mudado, caso queiram assinar esta carta que o
> façam como indivíduos. Também mudaria o primeiro parágrafo, dizendo "Entre
> el 1 y el 3 de junio de 2012, representantes de los capítulos Wikimedia
> de Argentina, Chile, España, Italia, México, Portugal y Venezuela, de los
> capítulos en formación de Bolivia,Colombia y Uruguay, además de miembros
> invitados de las comunidades Wikimedia de Panamá y Perú * e voluntários
> de Wikimedia Brasil.*" retirando assim o peso representativo concedido
> ali e essa babaquice de "em formação".
>
> Sobre os outros pontos, eu fico com medo desse "uso correto" e essa
> imposição de tradução do blog da WMF, se quiserem traduzir, ok, mas façam
> em suas vias, e caso a WMF queira, ela adota, a WMF não é o Movimento
> Wikimedia e não tem obrigação de agir como tal... ela é uma organização,
> que pode querer e é pressionada por nós mesmos para se alinhar mais com o
> Movimento, entretanto, se forçar essas traduções, muito provável que para
> tornar-se sustentável, contratar-se-a um tradutor, acarretando custos com
> repercussão baixa. E o que seria o "uso correto", se a gente fizer um samba
> do crioulo doido nas nossas páginas seremos penalizados? Como vai funcionar
> esse "uso correto"? Eu to lendo ali "deve" e "uso correto", me parece um
> tanto quanto stalinista esse texto...
>
> Beijos pra vcs
>
> --
> Rodrigo Tetsuo Argenton
> rodrigo.argen...@gmail.com
> +55 11 97 97 18 884
>



-- 
Rodrigo Tetsuo Argenton
rodrigo.argen...@gmail.com
+55 11 97 97 18 884
_______________________________________________
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l

Responder a