Salut Charles,

Am 12.12.2013 23:03, schrieb Charles Andrès:
> Does anybody would have an idea of the workload to make a transcription that 
> may allow to translate the speaks?

I'd say approximately three times the original length of a video. There
is a great online tool to create subtitles which used to work with
Wikimedia Commons, although I cannot confirm if it still works with the
new TimeMediaHandler (and I cannot check it right now as I am sitting in
a train):

http://www.universalsubtitles.org/

You simply paste the link to a Commons-Video and start transcribing it.
After the initial transcription you fine-tune the time of the text, then
you can export the subtitle.

The SRT format can be used in Wikimedia Commons, simply edit the page
"TimedText:<Original Video File Name>.<language>.srt" and save the SRT
text there.

A description (in german) is available in the WikiTV manual:

https://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiTV/Handbuch#Erzeugen_von_Untertiteln

Regards,


Manuel
-- 
Manuel Schneider - Chief Information Officer
Wikimedia CH - Verein zur Förderung Freien Wissens
Lausanne, +41 (21) 340 66 22 - www.wikimedia.ch

_______________________________________________
http://wikimedia.ch Wikimedia CH website
Wikimediach-l mailing list
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l

Antwort per Email an