Dostaliśmy takie IMHO dość słuszne uwagi nt. określenia "oryginalna
rozdzielczość", które się pojawia przy każdym opisie zdjęcia, ale to
chyba jest wszyte bezpośrednio w MediaWiki:

----
Szanowni Panstwo!

Zwracam sie z prosba o usuniecie koszmarka jezykowego obecnego na
wiekszosci stron zawierajacych informacje o plikach graficznych.  Dla
przykladu posluze sie strona:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Plik:Wikipedia_logo_silver_wt.png

na ktorej w centralnej czesci znajduje sie obrazek, a pod spodem odsylacz
oznaczony tekstem: "oryginalna rozdzielczosc".  Rozumiem, ze jest to
nieudane tlumaczenie angielskiego wyrazenia: "original resolution".

Tak sie sklada, ze angielskie slowo "original" ma wiele znaczen, z
ktorych nie wszystkie pokrywaja sie z jednym ze znaczen polskiego slowa
"oryginalny".  Oto lista znaczen slowa "oryginalny" -- za slownikiem
jezyka polskiego PWN:

1. niebedacy kopia, przerobka ani falsyfikatem
2. nieopierajacy sie na wzorach
3. odbiegajacy od tego, co jest powszechnie znane lub przyjete

(http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2570074).  Jak widac zadne z nich nie
pasuje do tlumaczenia angielskiego: "original resolution".

Pasuje natomiast polski zwrot: "rozdzielczosc pierwotna", gdyz w tym
sensie to wlasnie przymiotnik "pierwotny" jest tlumaczeniem terminu
"original".  Dla porownania:

http://slowniki.pwn.pl/angielski/en/original
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/original

Chcialbym tez przy tej okazji zwrocic uwage na szyk tego wyrazenia -- w
jezyku polskim (przeciwnie niz angielskim) naturalnym szykiem czesci mowy
jest taki, w ktorym rzeczownik poprzedza okreslajacy go przymiotnik --
wyjatki moga wystepowac w bardziej zlozonych grupach wyrazow lub dla
zwiekszenia emfazy (jak ja uczynilem wczesniej w tym zdaniu), ale tutaj
zaden z tych przypadkow nie wystepuje.

Z Wikipedii korzystam czesto i sila rzeczy na strony opisu plikow
graficznych trafiam regularnie i za kazdym razem ten blad bardzo mnie
razi.  Dlatego tez i biorac pod uwage, ze ze zrodla tego korzysta rowniez
mlodziez, u ktorej blad uzycia wyrazu "oryginalny" w sensie "pierwotny"
moze sie utrwalic (podobnie jak wiele innych kalek z jezyka angielskiego
zasmiecajacych wspolczesna polszczyzne) prosze uprzejmie o korekte
opisanego przeze mnie bledu.

Z powazaniem,

  Maciej W. Rozycki
----




-- 
Tomek "Polimerek" Ganicz
http://pl.wikimedia.org/wiki/User:Polimerek
http://www.ganicz.pl/poli/
http://www.ptchem.lodz.pl/en/TomaszGanicz.html

_______________________________________________
WikiPL-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l

Odpowiedź listem elektroniczym