Hann inte översätta allt, men här är en början...kan behöva putsas:

[[Wikimedia Foundation]] har idag mindre än tio heltidsanställda. Alla övriga inblandade deltar på frivillig basis, däribland medlemmarna i [[Wikimedias styrelse]] Verkställande chef för styrelsen är [[Brad Patrick]], som utsågs på provisorisk grund i juni 2006 och som även tjänstgör som jurdisk rådgivare ([http://wikimediafoundation.org/wiki/Press_releases/Wikimedia_Foundation_Announces_Interim_Executive_Director]). Styrelsen söker för närvarande efter en permanent verkställande direktör.

==Brad Patrick==
Brad Patrick är juridisk rådgivare och provisorisk VD för Wikimediastyrelsen i St. Petersburg, Florida, USA. Innan han anslöt sig till Wikimediastyrelsen utövade han juridik med den Tampabaserade lagfirman Fowler White som inriktat sig på teknologi och immaterialrättsprocesser.

Hans tidigare arbetserfarenheter innefattar civilprocesser med privata företag i Redmond och Seattle, Washington, teknikkonsultation och anskaffningar för delstatsregeringen, samt mjukvarukonsultation för juridiska byråer i top 100-ligan för överföring, datalagring och business intelligence-system (BI). Han har medverkat i ett flertal ideella styrelser i civila, utbildnings- och samhällsledarskapsorganisationer. På sin fritid njuter han av att läsa, av musik och spenderar tid med sin familj i den fria naturen.

==Administrativ personal==
*[[Danny Wool]], bidragskoordinator vid Floridakontoret, sedan september 2005

==Teknisk personal==
*[[Brion Vibber]], verkställande teknisk chef och chef för MediaWikis publicering sedan augusti 2005.



From: habj <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: Sändlista för svenska Wikipedia<[email protected]>
To: "Sändlista för svenska Wikipedia"<[email protected]>
Subject: [WikiSV-l] Översätta på meta eller på svwiki (Var: Info som blir utdaterad)
Date: Thu, 11 Jan 2007 15:36:28 +0100

2007/1/9, StefanB <[EMAIL PROTECTED]>:

Vi lägger en difflänk,
http://wikimediafoundation.org/w/index.php?title=Board_of_Trustees&oldid=17724,
på sidan, ungefär som vi gör när vi översätter vanliga artiklar från andra språkversioner, med hämtningsdatum och sånt. Den som uppdaterar sidan kan ändra till aktuell difflänk och hämtningsdatum. Hur hållbart det är vet jag inte, men
det är i alla fall ett försök att hålla sidan aktuell.

Vi gör väl det som länge, tills bättre system finns... den difflänken
kan ju få ligga på Meta, som upplysning till nästa generation
översättare. Den behöver inte följa med över till foundationwiki, där
texten slutligen ska placeras.

Jag har hört frågorna om vad/hur styrelsen är samt hur många anställda
stiftelsen har såpass många gånger, att jag antar att nästa sida som
borde översättas till svenska är den om WMF:s anställda.
http://wikimediafoundation.org/wiki/Current_staff
Det blir väl lagom när sidan om styrelsen är avklarad antar jag,
vilket nog kan ta ett tag. Jag funderar - vore det enklare att
förlägga själva översättningen till någon sida på svenska Wikipedia, i
namnrymden Wikipedia då förstås? Det är ju lättare att få folk att
upptäcka sidan av sig självt om den ligger på en sajt där folk
faktiskt rör sig; Meta är såpass dött att även mycket väletablerade
wikimedianer skriver på sina diskussionssidor att man hellre ska
kontakta dem på deras "hemmawiki" för att inte råka bli missad.

Nackdelar med att översätta på svwiki istället för på meta:

* Vare sig själva översättandet eller själva materialet är
wikipedia-specifikt, det berör wiktionary, wikisource etc. precis lika
mycket. Rent principiellt är det därför  helt fel att sköta
översättandet på svwiki. Å andra sidan kan man ju skapa sidan på meta
och där helt enkelt länka till den sida på svwiki där översättandet
faktiskt görs... så finns möjligheten att hitta översättningen via
Meta.
* För att klara översättningen måste man i många fall söka
information. Google och ordböcker är viktiga verktyg, men viktigast är
nog faktiskt information som finns på Meta och på foundationwiki.
Genom att förlägga informationen på svwiki gör man det kanske lättare
för flera som vill hjälpa till, men mindre intuitivt var man kan leta
efter den information som behövs för att göra en bra översättning?
Kvantitet, alltså flera som hjälper till, är viktigt men kvalitet är
minst lika viktigt.
* Ju flera lokala kopior som placeras på olika ställen, desto större
risk att det ligger utdaterade versioner och dräller som kan vilseleda
såväl glada wikimedianer som onda journaligister. Detta borde i och
för sig kunna åtgärdas genom att sidan görs om till en "mjuk
omdirigering", det vill säga länk till sidan på foundationwiki med
kanske en menings förklaring till, så fort den kommit upp på
målplatsen.
* Jag undrar. Kan det vara ett problem med GFDL att texten översätts
på en plats och sedan flyttas? Man har ju upphovsrätt även på sin
översättning, så historik etc. bör ju egentligen följa med. I och för
sig ska sidan flyttas till wikimediafoundation.org även om den skapas
på Meta, så det blir ändå en sidflyttning. Kan man helt enkelt
exportera hela sidan, inklusive historik, till foundationwiki? I och
för sig kan jag inte se att det görs vad gäller de översättningar som
förs över från Meta, så det problemet borde man nog kunna glatt
ignorera.

/habj


_________________________________________________________________
Träffa singlar där du bor http://match.se.msn.com/channel/index.aspx?trackingid=1002962


Till